Размер шрифта
-
+

Легкое чтение на английском языке. Робин Гуд - стр. 2

Эта книга поможет вам преодолеть важный барьер: вы наберете лексику и привыкнете к логике языка, сэкономив много времени и сил. Но, прочитав ее, не нужно останавливаться, продолжайте читать на иностранном языке (теперь уже действительно просто поглядывая в словарь)!


Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу [email protected]

Робин Гуд

Chapter 1

(Глава 1)

A fight on the bridge

(Поединок на мосту[1])

Not only Robin Hood was the most famous bowman in England (Робин Гуд был не только самым известным лучником в Англии; famous – видный, выдающийся; знаменитый, известный; bow – лук /оружие/; bowman – стрелок /из лука/, лучник), he could fight excellently with a sword as well (он также мог отлично сражаться мечом). Moreover, he could use the quarterstaff better than any other man (более того, он мог пользоваться = владел дубинкой лучше, чем любой другой человек; to use – использовать, пользоваться, применять; quarterstaff – дубина, палица с железным наконечником, использовавшаяся крестьянами в Англии). The quarterstaff was a yeoman's weapon (такая дубинка была оружием йоменов; yeoman – /ист./ йомен /крестьянин, ведший самостоятельное хозяйство/; мелкий землевладелец, фермер).

famous ['feɪmǝs], bowman ['bǝʋmǝn], England ['ɪŋɡlǝnd], could [kʋd], fight [faɪt], excellently ['eks(ǝ)lǝntlɪ], quarterstaff ['kwɔ:tǝ,stɑ:f], yeoman ['jǝʋmǝn], weapon ['wepǝn]

Not only Robin Hood was the most famous bowman in England, he could fight excellently with a sword as well. Moreover, he could use the quarterstaff better than any other man. The quarterstaff was a yeoman's weapon.

One day, Robin went to the forest looking for deer (однажды Робин пошел в лес в поисках оленя; to look for – искать). His sword was hung at his side (на боку у него висел его меч; to hang – вешать; висеть; side – сторона; бок), he carried his bow in his hand (в руке он нес свой лук; to carry – нести, носить), while his good arrows were carried at his back (а свои хорошие = меткие стрелы он нес у себя за спиной: «в то время как его добрые стрелы были несомы у него за спиной»). Wandering in the deep forest (прохаживаясь по чаще леса; to wander – бродить, странствовать; прохаживаться, прогуливаться; deep – глубокий), Robin saw a group of deer on the far side of a small river (Робин увидел стадо оленей на противоположном берегу небольшой речки; to see – видеть, глядеть; group – группа; far – дальний, отдаленный; дальний /из двух имеющихся, напр., о берегах реки/; side – сторона, бок; берег).

deer [dɪǝ]

Страница 2