Леди-воровка на драконьем отборе - стр. 6
Дерзкий план окончательно сформировался в моей голове.
— Есть у меня одна мысль, — я подняла взгляд на свою подругу по несчастью. — Ты же не из трусливых?
Она покачала головой и прищурилась.
— Мы похожи и очень сильно, — продолжила я. — У гвардейца даже мысли не возникло, что мы не сестры. А ты часто бывала при дворе?
— Нет, — в ее голосе появились заинтересованные нотки. — Матушка, как в десять лет отправила в пансионат леди Моро, так я там и училась.
— И многих ты из потенциальных невест знаешь?
Я отодвинула шторку на окне кареты и выглянула. Гвардейцы продолжали свистеть аки птички, но к счастью, эти свиристели улетали дальше в сторону центральной улицы, окрыленные надеждой меня изловить. Наивные!
— Я никого из них лично не знаю, — с нажимом произнесла моя копия. — Но все же что за план?
— Отличный план, — я по-деловому сложила ногу на ногу и поправила порванный снизу подол платья. — Каждая из нас получит то, чего хочет. И никто ни о чем не узнает. Во всяком случае при дворе. Но вот брак с принцем я тебе не обещаю.
— И замечательно! — воскликнула она и, тут же приподняв бровь, уточнила. — А что нужно делать?
— Все просто, — я поиграла бровями, поняв, что передо мной сидит родственная душа. Такая же авантюристка, только стесненная в возможностях. — Ты едешь на перекладных в свою академию и преспокойно поступаешь туда.
— А ты? — она подалась вперед. В ее взгляде было столько предвкушения и понимания.
Она прямо жаждала услышать то что хотела. И я ее не разочаровала:
— А я качусь ко двору и выдаю себя за тебя. Страсть, как хочу глянуть, что там и как. Я же никогда и близко к дворцу не подходила.
— А справишься? — она счастливо оскалилась.
Ох, я вот сейчас прямо себя видела.
— С десяти лет учусь в разных школах для молодых аристократок и блистала везде, — похвастаться мне действительно было чем. — Меня папенька даже в ваш Лодос отправлял в закрытый пансионат мадам Беркью.
— Ой, — она схватилась за сердце, — там же дисциплина. Там, говорят, даже на горох коленями девочек ставят.
— Ставят, — закивала я. — Крепкая мадам эта Беркью, скажу я тебе. Она меня смогла вынести аж семь месяцев, потом правда сдулась и, написав батюшке, что я необучаемое исчадье чертогов черного бога, выпроводила домой. Но ты не переживай, чему надо я научилась. Светские беседы поддерживать умею. О погоде способна говорить часами. Культуру поведения за столом освоила с пеленок. Мой батюшка — опальный виконт. А наряды... — я призадумалась. Нет, папенька никогда меня в одежде не ограничивал, и в моем гардеробе есть платья из такой ткани, что только ко двору королеве и доставляют. Все же вся контрабанда через наш дом шла. Но вот только нельзя мне сейчас к родному камину топать. Отец наверняка уже в курсе, что за переполох в городе. Ух, прямо вижу, как он злится. Ругается, может, даже нецензурно браниться. Обещает портрету своей матушки, что над столом в его кабинете висит, замуж меня отдать за первого встречного и выпороть как следует. Вернее, сначала ремешком, а потом уж в храм пинком отправить, шуршать там свадебным платьицем. Хм... я обернулась и взглянула в небольшое окошечко на дорожные сундуки, пристроенные на карету. Уголки моих губ поползли вверх. — А одежду я возьму твою. Тебе ведь в академии бальные наряды ни к чему.