Купи меня - стр. 3
На лице леди мелькнула тень, но она заставила себя снова улыбнуться и, крепче ухватившись за локоть моего дражайшего отца, проговорила, уже обращаясь непосредственно к нему:
– У вашей дочери прямой характер!
Вот уж не знаю, хотела она оскорбить меня или похвалить? Вроде бы фраза была правдивой, но тон, с которым она была произнесена, заставлял подозревать первое.
– О! – обрадовался мой отец. – Она прямолинейна! Это черта характера, которую моя Джой унаследовала от своей покойной матушки, да будет ей земля пухом!
– О! – сочувствующе протянула леди Гаррингтон, а затем мы ступили под своды нового просторного зала.
Что и говорить, приглашенных было так много, что я сперва растерялась, застыв на пороге на несколько секунд. Меня не удивил расписной потолок зала и высокие столбы колонн, поддерживающие потолок. Не удивила и богатая лепка на стенах, и пол из желтого мрамора, сверкавший под ногами. Но вот эта толпа разодетых господ, походившая на цыганскую свадьбу, поразила воображение.
На дамах были изысканные туалеты, причем достаточно пожилые леди носили весьма яркие, не по возрасту, платья с откровенными вырезами, выставлявшими на обозрение переспевшие прелести. А мужчины, затянутые во фраки, надменные, как и хозяин дома, поражали однообразием нарядов, отличаясь разве что покроем сюртуков. Здесь же были и слуги. Незримые, они подпирали стены или проплывали мимо гостей с подносами в руках, предлагая шампанское и вино.
Все пили, смеялись, а легкая музыка, витавшая в воздухе, создавала в зале атмосферу чего-то несерьезного, что меня несколько настораживало.
– О, леди Гаррингтон!
На нас обратили внимание, и хозяйка дома потянула за собой моего отца, продолжая держать его под руку и улыбаясь плотной комплекции мужчине, который вместе со своим окружением уже направлялся навстречу леди. Все они улыбались и больше смотрели на меня, чем на моего отца. Только мне совсем не хотелось улыбаться им в ответ и отвечать на эти изучающие, а порой и просто липкие взгляды, после которых хотелось непременно пойти и умыться.
– Сэр Ричард! – Поравнявшись с мужчиной, леди Гаррингтон ответила кивком на его поклон. – Как чудесно, что я встретила первым именно вас!
– Весьма рад! – проговорил тот и мазнул по моему лицу с любопытством заядлого сплетника. – Весьма, весьма! – зачем-то повторил он, а леди Кэтрин продолжила:
– Хотела представить вам нашего дорогого гостя! Мистер Дорнан и его прелестная дочь, мисс Дорнан!
Отец поклонился первым, и сэр Ричард кивнул ему в ответ, после чего вся компания господина повторила движение своего негласного предводителя.