Кровавый рассвет - стр. 42
Софи хихикнула в кулачок и сказала многозначительно:
– С этим фактом уже ничего не поделаешь!.. Слава богу, мне повезло с внешностью… – ее миловидное лицо озарила счастливая улыбка.
«Да и с положением» – подумала Анна про себя. Даже если бы Софи была безобразной уродиной – материальные блага скрасили бы ее одиночество. Хотя, на такое богатство позарился бы любой граф – ведь мужчины не менее меркантильны, чем женщины. Анна прочла много исторических книг из библиотеки миссис Флеминг и прекрасно знала об этом.
Софи взяла Анну за руку, выведя ее из раздумий, и потащила ее на лестницу.
– Пошли уже гулять! – ей почему-то не терпелось попасть в лес. – Как я рада твоему появлению! – произнесла вдруг она. – У меня совсем нет подруг… Была одна, да она выскочила замуж и уехала в Эдинбург.
Анна улыбнулась, но промолчала. Она не знала, что ответить на это – ведь камеристки хоть и были все время при своей госпоже – подругой называться не могли. Слишком большая разница в статусе. Что скажет лорд Дуглас, когда услышит такие слова от своей дочери?
Они вышли на улицу, спустились с высокого каменного крыльца и направились в сторону леса. Им пришлось пройти через парковую зону; Анна все время тормозила, чтобы полюбоваться красотами, окружающими ее со всех сторон. Замок лорда Дугласа, сердцем которого являлась гигантская барабанная башня, находился на живописном утесе; с северной стороны открывался чудесный вид на залив Ферт-оф-Клайд, а с южной просматривалось огромное озеро – пристанище специально завезенных сюда лебедей. За озером виднелся густой хвойный лес. С западной стороны замка был разбит садовый парк, с восточной приютилась большая оранжерея, напоминающая греческий храм в миниатюре – вход туда венчали четыре восьмигранных колонны. Помимо разных экзотических растений там росли и пальмы, хотя шотландский климат совсем не был для них предназначен – даже летом температура в Шотландии не поднималась выше двадцати градусов.
– Это настоящий рай! – Анна не смогла сдержать эмоции, любуясь цветущими рододендронами и камелиями, высокими буками, аккуратными аллеями, возле которых ютились беседки, увитые розами. Она насчитала несколько фонтанов: все они являли собой полуобнаженные скульптуры прекрасных длинноволосых дев, напоминающих лесных фей. Одна из них проливала воду из кувшина, другая прямо из ладоней, будто повелительница озёр и морей, у третьей водопады струились с длинных волос, как у русалки. Повсюду хозяйничали садовники и уборщики территорий.
Софи засмеялась и кивнула головой.