Кровавая маска на балу - стр. 2
И всё же вот она, стоит в бальном зале, украшенном хрустальными люстрами и цветочными гирляндами. Оркестр играет музыку, пары кружатся в вальсе, а Ариадна чувствует себя чужой на этом празднике жизни. Она выбрала самое тёмное платье, какое только смогла найти в своём гардеробе, – чёрное бархатное платье с кружевной отделкой. Мать была в ужасе, но Ари настояла на своём. «Если уж я должна быть здесь, то хотя бы не буду сливаться с толпой розовых зефирок», – заявила она.
Она чувствовала себя белой вороной среди павлинов. И ей это нравилось.
Ари прислонилась к колонне, наблюдая за происходящим с презрительной усмешкой. Она заметила, как к ней пробирается Изабелла де Валуа, ее давняя подруга, одетая в пышное розовое платье, украшенное бриллиантами. Изабелла была полной противоположностью Ари – милая, кокетливая и обожающая балы.
– Ари, ты снова выглядишь как ворона среди павлинов, – прошептала Изабелла, оглядывая чёрное платье подруги.
– Ворона? Это комплимент? Знаешь, я считаю ворон очень умными птицами, – огрызнулась Ариадна. – А ты, как всегда, вся в перьях и бриллиантах. Готова поспорить, половину этих цацек тебе навязала матушка, чтобы ты поймала какого-нибудь богатого старикашку.
Изабелла покраснела, но не обиделась. Она привыкла к язвительным замечаниям Ари.
– Ах, Ари, ты такая циничная! Но ты права… – вздохнула Изабелла. – Говорят, герцог сегодня объявит о своей помолвке. Его невеста – дочь графа де Валуа. Слышала, у нее ужасный характер. Говорят, она скорее удавится в свадебном платье, чем выйдет за него по любви.
– Герцог де Валуа? – Ари приподняла бровь. – Ему же, наверное, лет шестьдесят? А невесте сколько? Лет пятнадцать? Прекрасный союз, ничего не скажешь.
– Да, отвратительная история. Но граф де Валуа, как ты знаешь, очень влиятельный человек. Герцогу нужна его поддержка.
– И ради этого он готов пожертвовать счастьем молодой девушки? – Ари покачала головой. – Мир сошел с ума.
– Ты же знаешь, как всё устроено, Ари. Деньги решают всё. Но погоди-ка… – Изабелла схватила Ари за руку. – Смотри, герцог идёт сюда.
Действительно, герцог де Валуа собственной персоной приближался к ним. Он выглядел уставшим и встревоженным, а улыбка на его лице казалась натянутой.
– Мисс Легран, мисс де Валуа, – поприветствовал он дам, поклонившись. – Рад видеть вас на моем скромном празднике.
– Герцог, для нас это большая честь, – промурлыкала Изабелла, кокетливо склонив голову.
Ари просто кивнула. Герцог де Валуа никогда ей не нравился. В нем чувствовалась какая-то гнильца, скрытая за маской вежливости и благородства.