Кровь дракона - стр. 18
– А тут очень даже симпатично. Все обустроено хорошо, хотя помещению и требуется генеральная уборка, – продолжая оглядывать дом, начала Линни.
– Миссис Олдридж отличалась безукоризненным вкусом, это верно. Она была превосходно воспитана, образована и обладала добрым сердцем. Впрочем, как и ее муж, – с гордостью произнесла старая женщина. – Жаль, что ее и мистера Олдриджа настигло проклятие.
– Ч-что еще за проклятие? – молодую женщину внезапно бросило в жар.
– Мисс Коннолли, – запротестовал старший инспектор, – вы опять начали заниматься глупостями? Ну сколько раз можно вам повторять? Не существует никакого проклятия или наказания, называйте, как хотите! Это миф, легенда! Когда же вы наконец поймете это и перестанете запугивать приезжающих в нашу деревню?
– А о каком наказании идет речь? – оторвав взгляд от насмешливого лица старой женщины, полюбопытствовала Линн.
– О древнем проклятии, наложенном ведьмой… по другой версии – женщиной-друидом. На этом месте в стародавние времена стояла ее хибара. После того, как колдунью повесили в лесу, халупу сожгли со всем содержимым.
– Прόклятое место, прóклятый дом, прόклятый камень! – глаза старухи самопроизвольно загорелись священным огнем. – Кровь дракона не должна покидать лес! Иначе люди будут обречены на смерть!
Глава 3
Договорившись о цене за аренду дома с бывшей экономкой, молодая женщина в сопровождении мистера Куина отправилась в местное кафе. Было уже достаточно поздно, когда они добрались до места.
– Бррр, ну и погодка, – войдя в уютное, обставленное с большой любовью заведение миссис Нэнси Портер, проговорил Барри. – Дождь льет как их ведра.
– Так идите к огню поближе, инспектор, – весело затараторила хозяйка кафе, – да и спутницу свою прихватите. А то она дрожит словно заячий хвост.
– О, Нэнси, это не просто спутница. Это великий человек!
– Неужели сама Эмили Мейтлис6 пожаловала в нашу деревню? – недоверчиво посмотрела на него коренастая хохотушка. – Ищете сенсацию в нашем захолустье? Так уже больше тридцати лет ничего и не случалось тут. Скука смертная.
– Эй-эй! Нечего беду кликать, – перебил ее мистер Куин. – Живем спокойно, и на том спасибо… А это не журналистка, а наша спасительница. С сегодняшнего дня она возглавляет наш банк. Прошу любить и жаловать – мисс Эслинн Мур.
Все посетители кафе, в котором, как показалось молодой женщине, собралась чуть ли не вся деревня, разом обернулись и уставились на нее.
Залившись румянцем, молодая женщина опустила голову.
– Да ты не смущайся, дорогуша, – подошла к ней хозяйка. – Ну… чего уставились? Красивую женщину никогда не видели?..