Размер шрифта
-
+

Красавицы и чудовища. Драмы 21-го века - стр. 58

Одиссей Мне нужен мой остров и Пенелопа, все. Ничто другое мне не понравится никогда. Медея все знает, в отличие от вас она разумна и все понимает.

Калипсо А как это узнать, если не попробовать? Мне одного года мало. Я тебя в волка оборочу, если ты не станешь спать со мной. Тогда ты точно не увидишь своей Пенелопы. Ты этого добиваешься, красавчик?

Одиссей Значит, у Цирцеи все было не так скверно, как я думал. Здесь будет еще хуже, О, Посейдон, спасибо тебе за такой подарок.

Калипсо Конечно, если бы ты с ней остался, то не пришлось бы терпеть мои капризы Но теперь уже поздно, к ней ты все равно не вернешься. Да и что оглядываться назад? Надо двигаться вперед. Передохни немного, я жду тебя к ужину не с таким кислым видом.

Калипсо уходит, улыбаясь.

Одиссей (обращаясь к морю) Посейдон, ты верховный бог, но как ты сеешь такой творить? Может я и был не слишком почтителен к тебе, но боги должны быть великодушны.

Море пенится у его ног. Ничего нигде больше не слышно и не видно.


Явление 5

Дворец Посейдона. Быстро входит Амфитрита


Амфитрита Я не понимаю. Что творится в этом мире

Посейдон А что там еще творится? Не пугай меня.

Амфитрита Это ты меня пугаешь. Почему Одиссей у этой вертихвостки, а не на своем острове? Ты же обещал.

Посейдон А, ты об этом. Буря была, он не справился с управлением и попал куда-то не туда. А на каком острове ты его нашла?

Амфитрита Я рада, что у тебя хорошее настроение, но не морочь мне голову. Кто эту бурю сотворил, кто к Калипсо его забросил, не говори, что не ты.

Посейдон Какая ты у меня проницательная. Забросил, так забросил, пусть малышка развлечётся немного

Амфитрита Тебе она надоела, теперь с ним пусть развлечется.

Страница 58
Продолжить чтение