Размер шрифта
-
+

Кот, его ведьма и проклятый принц - стр. 29

− Ничего, − фыркнула я, демонстративно возвращая руки на место. Еще меня кот не пытался пристыдить! – А что, нельзя? Мы обе девочки.

− Ох и угораздило же, − кот ударил себя белой лапой по лбу.

− Ни за что не отдам её ведьме обратно, − продолжала я, закусив губу. – Что упало, то пропало. Возьму её с собой, когда выполню свою часть уговора и вернусь домой. Давай внесём этот пункт в наш договор, а?

− А ну прекрати лапать её! – возмутился Люцитор, ощетинившись и едва не зашипев. – Они не для тебя.

− Теперь они мои, − я высунула язык и прищурилась: теперь на глаза попался едва заметный шрамик на груди ведьмы, и я с любопытством потёрла его кончиком пальца . – Для тебя, что ли? Закатай губу, блохастый.

− Стерва, – рыкнул кот, кинув на меня ироничный взгляд. – Ну и морока. Ничего менее развратного не нашла? Почему она почти голая по пупок?

− Да у нее весь гардероб такой, − пожала я плечами. – Меня Фауна из колокольчика одевала, не нужно на меня так смотреть, − я без тени зазрения сдала служанку, но кот даже не глянул в её сторону.

− В следующий раз я одену тебя сам. Ненавижу традиционные наряды древних ведьм, – кот пошевелил усами и прищурился. – Сплошь разврат и порок.

Я пожала плечами и поправила на себе платье. Невесомое с виду, ощущалось оно как тяжелая кольчуга.

− Я пришел научить тебя пользоваться силой ведьмы, − бросил кот, запрыгивая на кровать. – Скоро отбор и ритуал с королём. До него ты должна узнать хотя бы азы.

− Я бы с радостью, но у меня сейчас обед с его величеством и наследником. Посторонись-ка, – я напоследок поправила прическу с выпущенными локонами и заглянула в голубые глаза ведьмы, прежде чем направиться к двери, расправив плечи и ощущая приятную тяжесть платья. То ли наряд придавал мне уверенности, то ли само тело женщины, в котором я оказалась, но ещё никогда я не чувствовала себя так, как сейчас.

Красивая. Могущественная. Сильная. Даже без магии я чувствовала себя превосходно.

В кончиках пальцев что-то едва заметно закололо, но я лишь пошевелила ими и холодно улыбнулась Фернису, выросшему в проёме двери, как только та была открыта. Слуга указал рукой в сторону сада, и мы покинули мои покои.

10. Глава 9. Растаявшая магия

– Чудесно выглядите, – первое, что я услышала от короля, едва зашла в хорошо освещенную залу. Мужчина был ничуть не оскорблён моим нарядом в отличие от кота. Может, немного смущён, но об этом сказали лишь его глаза. Он старался не опустить их ниже моего подбородка, к чему прилагал все усилия, то и дело сглатывая и приводя в движение кадык.

Страница 29