Кошки бродят по ночам - стр. 12
– Боюсь, вы не знаете мою жену, – сказал Белдер. – Если что-то вызвало ее подозрения, пройдет много времени, прежде чем эти подозрения исчезнут. Чем больше вы объясняете, тем хуже становится. Только после многочисленных повторений она начинает вам верить. Она необыкновенно подозрительная женщина. Даже такая ничтожная вещь, как это письмо, может свести ее с ума. Мы на протяжении многих недель не сможем говорить ни о чем другом, кроме этого.
– Даже если ушла Салли?
– Конечно. Это только мое предположение, что она ушла.
Берта взглянула на часы.
– Сейчас начало одиннадцатого. Вы думаете, что телефонный разговор состоится?
– Возможно. Она сказала мне вчера днем, что я могу взять машину до одиннадцати часов и что я должен поставить ее перед домом точно к одиннадцати и проверить, достаточно ли в баке бензина.
– И вы хотите, чтобы я что-то в связи с этим предприняла?
– Да.
– Что?
– Я хочу выследить человека, написавшего это письмо.
Глаза Берты сузились.
– Вы хотите, чтобы я поймала этого негодяя?
– Да.
– Давайте поговорим о письме, – сказала Берта. – Кто, по-вашему, мог написать его?
– Не знаю.
Резкое движение Берты заставило заскрипеть ее кресло-качалку.
– Как вы думаете, была ли это ваша теща?
– О чем вы?
– Об авторе письма.
Лицо Белдера передернулось.
– Конечно! Это Тереза Голдринг! Какой же я был дурак, когда начал метаться, как только поднял это письмо! Она всегда меня ненавидела. Она выбрала время, чтобы попытать счастья и нанести удар ниже пояса. Можете себе представить, в каком затруднительном положении я бы оказался, если бы ей удалось расстроить наши отношения с женой.
Берта с хмурым видом изучала письмо.
Белдер продолжал:
– Какая была бы радость для Терезы, если бы она смогла настроить жену против меня, и какие возможности это бы перед ней открыло!.. Да, миссис Кул, вы вникаете в самую суть вещей. Я перевел все мое состояние на имя жены. Она подтвердила то же самое. Суд нашел, что это было правильным. А теперь, если она сможет завершить этот процесс и оставить за собой все состояние, я буду бессилен.
– Но она же не станет переводить все на имя своей матери, не так ли? – спросила Берта.
– Не все, конечно, но…
– Какие отношения у вашей жены с Карлоттой? – спросила Берта, переворачивая смятый листок бумаги, который она держала в руке.
– У них прекрасные отношения, если не считать последнего времени, когда Карлотта усиленно думает над тем, почему же ей не хотят сказать, кто ее родители. Она считает себя уже достаточно взрослой для того, чтобы выбирать, что ей делать. Она, конечно, примирилась с мыслью, что никогда не узнает, кто ее отец, но надеется найти свою мать. Карлотта испорченная, ленивая девчонка.