Король Лир. Перевод Юрия Лифшица - стр. 9
(Уходят.)
Акт первый. Сцена четвертая
Зал в том же дворце.
Входит переодетый КЕНТ.
За сценой звучат рога.
Входят ЛИР, РЫЦАРИ и СЛУГИ.
ЛИР. Чтобы сию секунду подавали обедать. Никаких проволочек.
(СЛУГА уходит.)
(КЕНТУ.) Кто таков? Какого роду-племени?
КЕНТ. Человеческого, сэр.
ЛИР. Чем промышляешь? К нам зачем пожаловал?
КЕНТ. Промысел мой – быть не хуже, чем я есть; поддерживать того, кто захочет на меня опереться; дорожить тем, кто дорожит собственной честью; слушать того, кто умней меня и меньше моего болтает; бояться Страшного суда, драться, когда припрет; и не есть рыбы по-иезуитски.
ЛИР. Но кто ты такой, ты все-таки не сказал.
КЕНТ. Я – малый хоть куда, честный и простой, к тому же бедный, как король.
ЛИР. Если ты так же беден для своего сословия, как твой король – для своего, ты и впрямь бедный человек. Чего ты домогаешься?
КЕНТ. Службы.
ЛИР. Кого ты прочишь себе в господа?
КЕНТ. Вас.
ЛИР. Откуда ты меня знаешь?
КЕНТ. Я вас не знаю. Но ваши глаза приказывают мне искать службы именно у вас.
ЛИР. Каким образом?
КЕНТ. Повелительным взглядом, присущим их господину.
ЛИР. На что ты годен?
КЕНТ. Если вы поручите мне сохранить тайну, куда-нибудь сбегать или съездить верхом, переврать замысловатое поручение или толково изложить незамысловатое сообщение, на все это я могу сгодиться, как и любой ваш человек, только я это сделаю лучше.