Размер шрифта
-
+

Когда зацветет терновник - стр. 48

— Какое нам дело до храмов тинт, — отозвался Таэрен, — они вольны придумывать себе какие угодно обычаи, пока выполняют, что должно.

— Свет и Явь едины для этого мира, так же, как Уложения Хранителей, — холодно продолжил Светоч и поморщился, то ли от дерзости и необразованности сына, то ли просто венец жал. — Кого наставления не берут, того со двора прогнать.

— К чему цитата?

— Это твое наказание за пренебрежение обычаями. Ты отправишься в Ллоэтин на год, вместе с ан’халте Вереем, он как твой ката[8], тоже наказан. Он заменит следящего в Службе Порядка и Надзора, а ты поучишься уважению.

— Ты говорил еще об одной ошибке, Светоч.

— Все верно, после того, как ты принесешь извинения, на тебя наденут блок-артефакт из живого серебра с дополнительным запретом использовать магию в присутствии тинт, ровно на год. Я не стану говорить с тобой, пока наказание не будет исполнено в должной мере. И надеюсь, что спустя год, ты все же сможешь меня порадовать. Свет и Явь, тиэтле’аше.

— Свет и Явь, отец мой, — отозвался Таэрен и поклонился вслед уходящему родителю.

Внезапно ему пришло в голову, что с момента первого совершеннолетия, когда элфие официально перестают считаться детьми, Светоч ни разу не назвал его по имени. Брата называл, а его — нет.

***Для любопытных***
[1] Тен’инне – лишенный рода, изгнанник; виновный в преступлении против рода, осознанном убийстве сородича (исключая долг крови – узаконенную месть), совершивший насилие над женщиной.
[2],[3] Хиланлен тенʹАйви – Хиланлен (Рассветный Страж) из дома Плюща; хилан – рассвет, иллен – страж, хранитель.
[4] Тьейшдословно маленькая заноза; тье — шип, айше — маленький.
[5] Кайтвиендословно первое слово; кайте — первый, виен — слово.
[6] Сад застывших слез — Майр’маэ́лн фиена́ль (майр — застыть, окаменеть; маэлн — слеза, капля; фиеналь — сад, парк).
[7] Фьемаэль — береза.
[8] Ката — наставник, ментор.

Страница 48
Продолжить чтение