Размер шрифта
-
+

Как заполучить принцессу - стр. 35

– Уверена, туфли вашей матери тоже прекрасны, как бы они ни выглядели.

Он пожал плечами.

– Неважно. Ее здесь нет, так что и сравнивать нечего. Пойдемте. Музыка зовет меня. – Он сжал талию Лили и поставил девушку перед собой, а потом, словно она была марионеткой, положил одну ее руку себе на плечо и сжал другую.

– Будем танцевать, Мойя.

– Вольф, подождите! Не думаю, что…

Но они уже кружились в танце среди множества пар. К ее удивлению, он оказался прекрасным и весьма грациозным танцором. Было очень легко двигаться в такт его шагам, а уверенные прикосновения руки принца давали знать о его намерениях без ощущения того, что ею управляют.

На Лили нахлынули мириады чувств. Он был лишен элегантности лорда Хантли, но превосходил его изяществом и силой. И пусть его фрак сидел не так хорошо, а панталоны не облегали бедра, как диктовалось модой, она не могла не находить его неотразимым. И судя по взглядам, которые украдкой бросали на него женщины, она была не единственной.

– Вы снова это делаете! Прекратите немедленно!

Она подняла глаза и увидела, что Вольф улыбается.

– Что?

– Мы совсем не ведем… как это… милую беседу?

– Светскую беседу. Хотите обсудить погоду?

– С вами даже такие темы будут мне интересны.

Щекам Лили стало горячо. Никто не делал ей таких экстравагантных комплиментов, и ей было неловко, но приятно это слышать.

– Сегодня вы очень галантны.

Его глаза блеснули.

– Я танцую с самой красивой в этом зале женщиной. Как я могу не быть галантным?

Она не знала, что на это сказать.

– Думаю, нам следует найти более безопасную тему, что-то еще, кроме меня.

– Назовите тему и я стану обсуждать ее с вами. Возможно, вы будете рады услышать, как вы прекрасны в голубом? Вам следует всегда носить голубое, Мойя. Ваши серые глаза сразу превращаются в светло-голубые. Цвета утреннего неба.

– Это неуместная тема, Вольф. Мы…

– Простите…

Рядом стоял лорд Хантли. Взгляды мужчин пересеклись.

– По-моему, мы не знакомы.

– Я принц Вольфински, – прищурившись, представился Вольф. – Вы, случайно, не граф?

– Так и есть, – удивился Хантли, его брови поползли вверх.

– В таком случае вы Хантли.

Хантли, очевидно, не находил слов.

Лили тихо рассмеялась.

– Герцогиня, должно быть, упомянула вас в беседе с принцем.

– Как любезно с ее стороны. – Хантли поклонился.

– Боюсь, я не обладаю тем же преимуществом. Но, тем не менее рад знакомству, ваше высочество. Видите ли, полагаю, что этот танец мисс Балфур обещала мне.

– Нет, – отрезал принц и, обняв Лили за талию, притянул ее к себе. – Это мой танец. У меня все права на него.

Заметив, какими шокированными взглядами смотрят на них другие гости, Лили освободилась от объятий Вольфа. Судя по напряженному лицу Хантли, тот предположил, что принц намеренно его провоцирует. Но это было не так.

Страница 35