Как очаровать очаровательную - стр. 6
Кирка это жест привел едва ли не в бешенство.
– Простите, но у нас с ее светлостью разговор сугубо конфиденциальный.
Улыбка не сошла с губ Шарлотты, даже когда она была вынуждена опустить руку.
– Безусловно, – вполне миролюбиво произнесла она. – Само мое пребывание здесь должно показаться вам дерзостью.
Мило улыбнувшись, она потупила кроткие серо-голубые глаза и, игнорируя переполненного гневом лорда Кирка, направилась к стоявшему ближе всех к Маргарет креслу и спокойно в него уселась.
– Возможно, я недостаточно ясно выразился. Мы с ее светлостью обсуждаем мои личные дела.
– Понимаю, но я уже в курсе ваших личных дел. Причем всех без исключения.
Кирк окаменел, но тут поспешила вмешаться герцогиня:
– Леди Шарлотта – моя наперсница. В замке Флорс без ее ведома не происходит практически ничего.
Губы Кирка сжались:
– Не желаю быть темой пересудов.
– Этого никто из нас не желает, – все с той же лучезарной улыбкой заверила его Шарлотта. – Однако как же я, не зная, что к чему, смогу помочь ее светлости? Считайте это неизбежным злом. Может, в итоге оно покажется вам не таким уж и злом.
– Сомневаюсь.
– Жаль.
Не обращая внимания на холодность Кирка, леди Шарлотта положила книгу на столик и вытянула обутые в туфельки ноги поближе к огню.
– Вам, вероятно, будет приятно узнать, что наш с ее светлостью разговор о вас не затянулся и, честно говоря, не показался мне слишком уж занимательным.
На мгновение Маргарет показалось, что сейчас на них обрушится гнев лорда Кирка, но, на ее удивление, в красивых карих глазах лорда заплясали веселые огоньки, и он пусть и весьма неохотно, но все же одобрительно взглянул на леди Шарлотту.
– Вы честны, и поэтому я позволяю вам присутствовать. Скрепя сердце.
– Не люблю людей, подмасливающих свои слова. В конце концов, они становятся такими скользкими, что их и не удержишь.
– Вполне понимаю вас.
Лорд Кирк откинулся на спинку кресла. Судя по всему, он оттаял.
– Для меня неважно, кто именно будет в курсе дела, лишь бы обсуждаемое не покинуло эти стены. – Он вновь обратил взгляд к Маргарет. – Буду краток. Несколько месяцев назад вы предложили мне помочь добиться расположения леди, к которой я питаю интерес.
– Мисс Далия Балфур, если я верно помню.
– Да. Ваше предложение помощи в обмен на услугу, которую я счел крайне необычной.
– Необычной, однако необходимой.
– Но я даже не предполагал, что выполнение вашей просьбы будет сопряжено с вещами, куда более неприятными, чем я мог себе вообразить.
– Полноте. Я всего лишь просила вас потребовать у вашего соседа, сэра Балфура, чтобы он вернул ссуду, которую вы столь щедро предоставили ему несколько месяцев назад. Что вы и сделали, и в результате все сложилось наилучшим образом.