Как истинный джентльмен - стр. 32
– Камердинер Кейт собрал твои вещи, – продолжал он. – Попрощайся со всеми, и мы поедем.
Он говорил таким тоном, словно не сомневался в согласии Грейс.
– Но мы ведь еще не видели твоего отца, – пробормотала она.
Диккан сухо улыбнулся:
– Его не будет. Он скучный старик. Не любит веселья и счастливых людей.
В этот момент к ним подошла леди Кейт, держа в руках пальто и шляпку Грейс.
– Кажется, тебе удалось ее выманить.
– Ты обо всем знала? – спросила Грейс, чувствуя себя преданной.
Кейт удрученно улыбнулась:
– Он нам говорил, что ему нужно уезжать. Я предложила отправиться с тобой в Лондон, но мне кажется, он прав. Теперь вы должны быть вместе.
Грейс вздохнула:
– Конечно, ведь я же теперь его жена.
Чувствуя себя не в своей тарелке, она взяла серую шляпку.
– Я просто очень удивилась.
– Мне надо забрать из дома Беа, – сказала Кейт. – Но как только мы приедем в Лондон, Диккан пообещал, что мы можем помочь тебе начать подыскивать дом. Беа будет в восторге.
При упоминании имени милой и преданной леди Беа Грейс невольно улыбнулась. Однако в отличие от Кейт она не была так уверена, что та одобрит их чересчур поспешный брак.
Грейс как раз завязывала ленты шляпки, когда ее остановил резкий голос:
– Куда ты?
Она обернулась и увидела идущего к ней Филиппа.
Диккан бережно взял ее под локоть.
– Я повезу жену в Лондон.
– Сегодня? – громко спросил Филипп, привлекая всеобщее внимание. – Не глупите. Уже больше шести.
– Сегодня, – повторил Диккан. – У меня там дела, которые не могут ждать.
– Дела?
– Государственной важности.
Филипп скрестил руки на груди и расставил ноги, превратившись в живое препятствие.
– Брак должен быть осуществлен до конца.
Судя по приглушенному шепоту, Грейс поняла, что их разговор слышали все в комнате. Она почувствовала пустоту в желудке.
– Что?
Диккан уже схватил молодого гусара за руку и вытащил в боковую комнату. Несколько гвардейцев, игравших там в кости, сбежали при одном взгляде на его лицо. С бьющимся от ужаса сердцем Грейс вместе с Кейт последовала за ними и закрыла дверь в тот момент, когда Диккан набросился на Филиппа.
– Если вы хотели унизить мою жену, – с презрением произнес он, – то у вас это получилось. Чего вы еще хотите?
Но Филипп не сдавался.
– Вы меня прекрасно поняли. Нельзя откладывать исполнение супружеского долга.
– А про меня вы забыли? – сдавленно произнесла Грейс. – Я искренне ценю твою помощь, Филипп, но это тебя не касается.
Он порывисто обернулся к ней, и внезапно Грейс увидела, что даже после долгих лет, проведенных в военных походах, он был по-прежнему очень молод.