Кабанья голова - стр. 11
МИСТРИС КУИКЛИ. Иди, Фрэнсис. Нам нужен мужчина.
ФРЭНСИС. Попробую его найти. Надеюсь, это будет проще, чем найти кошку. (Уходит).
РОБИН. Что ж, когда выбирать приходится между смертью и Фрэнсисом, я уверен, что имею полное право предложить себя. Скажу без лишней скромности, этот вариант получше будет.
ДОЛЛИ. Хочу перекинуться с тобой парой слов, малец. (Довольно грубо хватает Робина и оттаскивает в сторону). Как ты можешь жениться на ней, пройдоха? Ничего мужского у тебя нет, да и не вырастит, потому что между ног у тебя такая же большая дыра, как у Фрэнсиса между ушей.
РОБИН. Для росписи я вполне мужчина, а в ее состоянии не приходится ей быть слишком разборчивой.
ДОЛЛИ. Пусть так, но женщине нужен муж, у которого при себе кое-что теплое, что он может вложить в нее в холодную ночь.
РОБИН. О том, как переплыть ту реку, мы будем думать, когда к ней подойдем.
ДОЛЛИ. Тебе думать незачем. Нет у тебя весла.
МИСТРИС КУИКЛИ. О чем вы там шепчетесь?
ДОЛЛИ. Еще минуточку, хозяйка. (Обращаясь к РОБИНУ). Не позволю я тебе так поступить с ней. Сейчас я раскрою твой секрет.
РОБИН. Если ты это сделаешь, дорогая, я задушу тебя, Долли, вот этими голыми руками.
ДОЛЛИ. Этими нежными ручонками ты не задушишь и утку. Ты думаешь, она не знает, как устроен мужчина? По-твоему, она не в курсе, что у мужчины в штанах? Как она дошла до жизни такой? Пялясь на луну?
РОБИН. Долли, она в отчаянии. Ты хочешь, чтобы она утопилась, прихватив с собой и бедного ребенка принца? Я настроена ей помочь. Все остальное мы утрясем потом. Умоляю, не вставляй палки в колеса.
МИСТРИС КУИКЛИ. Да в курятнике шепчутся меньше. Вы читаете друг дружке литургию или как?
ДОЛЛИ. Ладно, хочешь вести себя, как безумная, вольному воля. Почему нет? А разве я сама не такая? Да здесь не жизнь, а сплошное безумие.
РОБИН. Спасибо, Долли. (Обнимает ее).
ДОЛЛИ. Руки прочь! Тот, кому охота прикоснуться ко мне, должен за это платить.
РОБИН. Мистрис Нелл, я совершенно серьезен в своем предложении. Вам позарез нужен муж. Признаю, я не выгляжу тем мужчиной, о котором мечтает юная дева в лунную ночь, но в критической ситуации вполне могу сойти за мужа.
ДОЛЛИ (в сторону). Мужа без женилки.
МИСТРИС КУИКЛИ. Это выход. И, похоже, не самый плохой.
НЕЛЛ. Ты очень милый мальчик, Робин, все так, но я не могу позволить себе принять предложение такого юного создания, пусть и нет у меня сомнений, что намерения твои самые добрые. Я думаю, ты прожил на этом свете двенадцать или тринадцать лет, никак не больше.
РОБИН. Теперь вы меня оскорбляете, Нелл. Мне уже шестнадцать. Просто я маловат для своего возраста.