Изображая зло. Книга вторая - стр. 68
– Кресло двенадцатого иллюмината пустует, – прокомментировал детектив, не удостоив итальянца вниманием. – Довольно любопытно. Ведь место умершего должен занять наследник, однако вы до сих пор не позаботились о принятии нового члена.
Ганс почувствовал рядом движение и обернулся. Сидевшая по правую сторону Хайди Форд прижала ладонь ко рту.
– О, на одного из вас снизошло озарение, – в голосе Александра послышались нотки иронии.
Все обратили удивлённые взгляды на женщину, которая продолжала с немым испугом смотреть на экран.
– Что происходит?
– Миссис Форд, вы в порядке?
– Что с вами?
Вопросы полились рекой. Хайди зажмурилась и опустила голову, а потом посмотрела на Александра с тяжёлым, перекрывающим страх отвращением.
– Мы попустили осторожность, позволив тебе связаться одновременно со всеми. Очевидно, ты уже понял, что существование нашего рода под угрозой. У Гамарра нет наследников. Конечно, мы могли бы найти замену, но без перстня это проблематично. Вся база данных, все рычаги управления – в какой-то мелкой детали! Наверное, в этом заключается беда современных технологий… Потеряв диск или флэшку, человек становится совершенно беспомощным. И ты это прекрасно знал, когда срывал его с пальца.
– Браво, миссис Форд! А вы, оказывается, умнее их всех.
– Мой перстень ты не заберёшь! – Бертони помахал перед экраном рукой, демонстрируя матовый треугольный сапфир. – Если задумал убить нас, Стервятник, то хорошенько постарайся! У тебя очень мало времени!
– Я вовсе не хотел вам угрожать. Вот уже тринадцать лет как член ордена я действовал исключительно в ваших интересах. Я также не мог оспорить решение Его Светлости. Поверьте, я знал его гораздо лучше, чем вы. Хоть он мне и не нравился, бессмысленно ставить под сомнение его выбор. Вы все были пешками в руках искушённого игрока… А значит, и передать наследие он мог только тому, кто сам любит играть.
– Что ты несёшь?!
– Я не просто игрок. Я кукловод. В прямом смысле. Я превращаю мир в театр, а людей – в марионеток. Есть два пути: либо вы будете следовать моему сценарию, либо я вас уволю.
– Большего бреда в жизни не слышал! – Бертони вырвался из-за стола и стремительно подошёл к экрану. – Ты сумасшедший, Кроули! Мы ни за что – ясно? – ни за что не признаем тебя! А теперь попробуй… уволить!
Слюна разъярённого иллюмината брызнула в подчёркнуто невозмутимое лицо детектива. Остальные молчали, ожидая ответа на брошенный итальянцем вызов.
Александр отвернулся, взял что-то в руки, затем снова обратился к зрителям.
– В чём дело? – Бертони издал смешок. – Видимо, молоть языком только любим, на большее не годимся! Я так и знал!