Размер шрифта
-
+

Измена. Избранная для дракона - стр. 29

— Мой муж переживёт всех нас! — выплёвываю зло, разворачиваюсь так резко, что юбки взметаются в воздух и бьют меня по икрам.

— Посмотрим.

Закатываю глаза, раздражённо фыркаю и иду прочь, не оглядываясь. В Бездну! Спину так и жжёт чужим тяжёлым взглядом, а на душе поганое предчувствие.

Делаю глоток апельсинового сока и смотрю на мужа, сидящего напротив меня через стол.

На Освальде белая рубашка, изумрудный камзол и серебристый шёлковый шейный платок, затянутый под самое горло. Янтарные глаза с вертикальным зрачком за тонкими стёклами круглых очков внимательно пробегают строчки утренней газеты.

Муж щурится, отчего вокруг его глаз образуются лучики морщинок. Задумчиво чешет гладко выбритый подбородок.

Я люблю наши тихие семейные завтраки, когда можно неторопливо потягивать вторую подряд чашечку свежесваренного кофе и узнавать от генерала столичные новости, которые только он умеет рассказывать не скучно.

Но сегодня про тихий завтрак можно забыть, учитывая, сколько в замке гостей, поэтому я спешу сказать Освальду самое важное, пока мы одни за столом. Сквозь высокие прямоугольные окна в комнату льётся яркий утренний свет.

Кажется, день будет солнечным.

— Спасибо, что позаботились о Сэймуре, милорд, — понижаю голос и наклоняюсь вперёд. — Это оказалось очень кстати.

Генерал отрывается от газеты и внимательно смотрит на меня поверх стёкол очков. Показывает, что слушает, и я поясняю:

— Вчера вечером Тиррэн вдруг, ни с того ни с сего, захотел увидеть Сэймура, — закатываю глаза раздражённо, беззаботно посмеиваюсь. — Ума не приложу, что на него нашло!

В отличие от меня, генералу не смешно.

— Даорр обидел тебя? — муж будто мысли мои читает.

— Нет! — отрицательно мотаю головой.

Не хочу огорчать Освальда, с его здоровьем это ни к чему. И становиться причиной конфликта с первым советником императора — тоже! В этом нет никакого смысла. Главное для меня: защитить сына, всё остальное неважно.

— Уверена?

— Да, всё в порядке! — отмахиваюсь, тянусь к бокалу с ярко-жёлтым соком, прячу в нём глаза. — Не знаю, какая муха его укусила, поначалу я испугалась, но потом успокоилась, когда поняла, что Сэймура нет. Вы будто знали!

Пару секунд генерал всматривается в моё лицо, затем кивает и возвращается к газете:

— Детям не место на собраниях взрослых. Сэймур был рад погостить у Исиды. Я хотел предупредить тебя, но не успел.

— Не страшно, — улыбаюсь ему с благодарностью. — Бонни мне всё рассказала.

Язык обволакивает цитрусовой кислинкой. Гладкое стекло стакана холодит ладонь.

Только я успеваю порадоваться тому, что доставучий кашель, кажется, оставил мужа, как он закрывает платком рот и заходится в длительном приступе.

Страница 29