Инфанта без права на жизнь - стр. 30
– Отпустите леди, – откуда старичок рядом со мной достал светящийся туманом кинжал, я не поняла, но смотрелось эффектно. – Она принцесса этой страны, вы же жалкий мальчишка, возомнивший себя вершителем судеб. Никто не вправе прерывать брата нашего короля, вы же оскорбили сразу трех монарших особ, за то вам полагается лишь смерть и позор на веки вечные. Как жаль, что этот цветок расцвел в столь недальновидной стране.
– Господа, что тут происходит? – король появился словно из-под земли. – Борджильда, как ты посмела в очередной раз устроить скандал? Немедленно заприте ее и не выпускайте до моего распоряжения. Это была последняя твоя выходка, глупая девчонка, сколько еще ты будешь портить мне важные мероприятия? Такая же дрянь, как и твоя мать! Глупо было верить в то, что ты изменилась и начала думать головой, прежде чем что-либо сделать.
– Леди, я думал, ваши слова были шуткой, – посол ледяным взглядом посмотрел на моего отца. – Дедушка, опусти оружие, это не красит переговоры. Хотя я уже не уверен, что хочу вести диалог с таким правителем. Миледи, мое предложение о замужестве все еще в силе. Дайте свое согласие и сегодня же мы уедем ко мне на родину. Вам даже брать ничего с собой не придется, моя страна достаточно богата, чтобы обеспечить безбедную жизнь эрцгерцогине. Так что соглашайтесь и давайте покинем это наскучившее собрание.
– Прошу меня простить, – с протяжным вздохом сказала я, – но я вынуждена в третий раз вам отказать. Мой долг оставаться во дворце и подчиняться правилам. Мне лестно слышать, что вы хотите быть со мной, но это не решит проблемы, а лишь ухудшит и без того натянутые дипломатические отношения между нашими странами. Поэтому не обращайте на это внимания, я уже привыкла. Ваше величество король, за сим прошу прощения за доставленные проблемы, я уйду в свою спальню. Мне жаль, что мое недостойное поведение вызвало ваш гнев.
– Как вы смеете запирать под замок человека, который ничего не сделал? – со стороны делегации раздались возмущенные возгласы.
– Лучше поинтересуйтесь у своего подданного, зачем он схватил кронпринцессу и едва не ударил ее головой о колонну, – тихо продолжил старик свою речь. – Мне лично было бы очень интересно узнать. Но, к сожалению, он не пожелал называть причину такого ужасного поступка. Покушение на монаршую особу дорого карается, а вы просто проигнорировали это.
– Миссир Лава, я понимаю, что моя дочь дурно воспитана, но это не значит… – отец сник под суровым взглядом собравшихся.
– Вы сами себя слышите? – продолжил старик. – И с этим человеком мы хотели заключать союз? Ваша дочь очаровательна и послушна. Таких цветов, как она, во всем мире единицы, а вы пытаетесь оправдать насилие над беззащитной женщиной и принцессой лишь тем, что она похожа на почившую королеву? Пусть боги сохранят покой ее души. И все это ради чего? Чтобы оправдать действия этого здорового мужика, не понимающего, что может переломить ей руку, даже не прикладывая особых усилий. Мне жаль потраченного времени на эту поездку. Собираемся. Мы покидаем негостеприимный дом. Всего вам наилучшего, к утру никого из моих людей в Анхелеи не будет. Борджильда, приношу свои извинения, но мы постараемся прислать официальное предложение с помолвкой как можно скорее. Я буду счастлив, если вы станете моей внучкой.