Империя Тигвердов#3. Пламя мести - стр. 38
— Ника! — раздался голос Ричарда. Теплые руки обняли меня. — Вот какая ты… неугомонная!
— Все уже хорошо, — продолжил некто, говорящий с теми же интонациями, что и целитель Ирвин. — Надеюсь, вас на этот раз не начальник Уголовного розыска обидел? А то он у нас человек новый, всех сотрудников устраивает… Не надо бы его на каторгу — как вы считаете?
— Зачем на каторгу?! — изумился Денис.
— Так нас предыдущий начальник покинул после того, как мы госпожу Лиззард из этого кабинета полумертвой выносили.
Ричард так прижал меня к себе, что я подумала — задохнусь.
— А что случилось с миледи Вероникой? — осторожно поинтересовался мой бывший студент.
— Допрашивали.
— Что? — в голосе Дениса было какое-то бешеное изумление.
— А наш начальник… вспылил.
— Я признательные показания подписывать не хотела, — прошептала я.
— Как вы, госпожа Лиззард? — спросил доктор.
— Спасибо, лучше, — ответила я. — И простите за представление.
— Давайте еще успокоительное выпьем, и будет совсем хорошо. — Мне под нос подсунули другую мензурку, из которой я и выпила.
— Вот скажи мне, Ника, если ты так на все остро реагируешь, ты зачем сюда приехала? — раздался голос Дениса, в котором была целая гамма эмоций. Я услышала и раздражение, и заботу, и тревогу…
— Не рассчитала просто.
— Не рассчитала, — пророкотал у меня над ухом Ричард. — А мы здание готовились штурмовать!
— Вот ведь…
— Слушай, если надо было тебе со мной поговорить, — возмутился Денис, — ну, встретились бы в ресторанчике. Или дождалась бы меня у Луизы, в моем доме. Сказала бы, я б к тебе заехал. Чего тебя на подвиги понесло?
— Я по работе.
— Миледи Вероника хотела, чтобы вы выдали ей секретную информацию по расследованиям смертей женщин в синем, — заметил Ричард.
Я скинула с себя его руки и поднялась. Обнаружила разрезанную шнуровку на спине, ощутила голыми лопатками холодный воздух.
Ненаследный принц Тигверд с шумом втянул в себя воздух.
— Вероника… — простонал Денис, обозревая беспорядок в моей одежде. — Ты смерти моей хочешь?
— Да ладно, — усмехнулась я. — В прошлый раз меня вообще голой отсюда уносили. Милорд Милфорд, спасибо ему, плащом поделился.
— Я слышал, что предыдущий начальник превысил свои полномочия во время допроса, но никак не думал, что это связано с тобой.
— Увы… — вздрогнула я.
— Так, хватит. У меня свадьба скоро. Мне в глубину имперских руд никак нельзя. Ричард, забери, пожалуйста, свою невесту. И доставь домой.
— И желательно, чтобы никто не видел, в каком я виде.
Марево портала — и мы дома. В нашей спальне.
— Ника, — прижал меня к себе Ричард. — Зачем ты так?