Размер шрифта
-
+

Иллюзия невозможного - стр. 27

Вздрогнув, я обернулась. Рядом стоял пухлый лысеющий мужчина в аккуратном костюме и с подобострастным выражением лица.

– Вот, присмотрела эгрет, – я указала рукой на модель. – В подарок.

– Да вы… – начал он игриво, но потом осекся, – отличный выбор. Модель снабжена пружинкой, которая позволяет легко сложить и развернуть оперение, надежно фиксируя его. Также есть скрытый механизм, позволяющий сложить перья в определенное время.

– Какой интересный механизм… Вы могли бы выставить его на два часа? Вот чтобы сейчас перья были разложены, а потом…

– Как мисс пожелает, – склонился торговец. – Обсудим стоимость?

Он сделал приглашающий жест к конторке.

– И упаковку. – Я прошла за ним.

Вскоре все детали были оговорены, а вопросы решены. Радость от покупки омрачала мысль, что шеф захотел взглянуть на подарок. Я возвращалась на выставку, прикидывая в уме, как аккуратно продемонстрировать украшение, не раскрывая секрет. Но я напрасно переживала – Стафор был чем-то сильно озабочен. Коробочку с подарком он выхватил с возмущением, что я долго возилась.

– Куда? – сурово спросил он, когда я хотела вернуться на рабочее место.

Открыв подарок, шеф, на мое счастье, не стал вынимать эгрет, а ограничился осмотром лицевой стороны.

– Мило. Но вы уверены, что это будет воспринято именно как прощание? Она только что была здесь и опять меня не слышала. Удивительная способность менять смысл элементарных слов.

– Меня уверили, что перья – символ разлуки, – осторожно ответила я.

– Тогда я доверяю вам вручить этот подарок адресату. Сирена наверняка сидит в кафе «Обертон» и наслаждается вниманием поклонников.

– Вам не кажется, что подарок – это личное? – попробовала я робко возразить. – Курьер не сможет передать эмоции дарящего.

– О, поверьте, – развеселился шеф, – свои эмоции я пытался передать полчаса назад. Но оперная прима не понимает этот язык. Или не хочет понимать.

– Я не буду ей ничего говорить! – попробовала я отвертеться от этой унизительной процедуры. – Это ваши отношения, и втягивать в них…

– Никаких отношений нет! – перебил шеф раздраженно. – Уже давно. Но она не хочет это принять. А говорить вам ничего не надо. У вас на лице все написано.

– На чем? – опешила я.

– Все, идите. Надеюсь на ваш успех.

Шеф силком вложил мне в руки коробку с подарком и, развернув, практически вытолкал со стенда.

Если до этого я еще сомневалась в правильности сделанного выбора, то сейчас от сомнений не осталось и следа.

Прима действительно оказалась в «Обертоне». Поскольку кафе находилось на территории выставки, то вместо внешней стены или остекления хозяин сделал живую изгородь, которая отлично пропускала звук. Стоя около входа, я прекрасно слышала, как восторженный поклонник рассыпался в комплиментах голосу дивы. Пора было войти внутрь, но я никак не могла придумать, с чего начать разговор. Все же я работала помощником, а не каким-то посыльным. Выбежавший из заведения мужчина едва не сбил меня с ног, тем самым заставив действовать. Решительно войдя в кафе, я отмахнулась от услужливого официанта и направилась к столику Сирены.

Страница 27