Размер шрифта
-
+

Игрушка для мафиози - стр. 18

Подали кофе. Моника продолжала разглядывать меня, и в ее красивых, кошачьих глазах теперь играло умиротворение. Хищница получила то, что желала.

- Этот мужчина, Майкл... какой он? 

- Ты обо всем узнаешь завтра, - comare сощурилась, и в ее глазах что-то промелькнуло. - Он так похож на своего отца... Поразительно похож.

"Что-то здесь не так", - укололо нераспознанным предчувствием. - Разберусь позже... Может быть..."

- А сейчас поднимайся в свою комнату, - мягко велела синьора Лангетти. - Ты найдешь все, что тебе понадобится. В случае чего, просто позвони в золотой колокольчик, и все твои пожелания выполнят.

"Вот я и попала в сказку... Которую сама бы для себя никогда не пожелала. Но таким людям не отказывают" - подумала я.

А затем, вдохнув полной грудью и поборов волнение, пошла вслед за вдовой мафиози навстречу неизвестности своего будущего...

 

[i] мафиози, бандит

[ii] Любимая женщина, любовница криминального босса, дословно – крестная мать.

[iii] (итал.) Семья в организованной преступности

[iv] крысятничество

[v] (торговля живым товаром)

3. Глава 2

Глава 2

Майкл

Вдоль береговой линии загораются огни, Палермо готовится встретить ночь.

Ночи моей родины не похожи на другие. Они особенные. В них есть что-то умиротворяющее и порочное одновременно. Нет иссушающего ветра пустынь ОАЭ. Нет суетности Нью-Йорка. Ничего из того, что преследовало меня там, где в последнее время приходилось доказывать семье и самому себе, что я достоин престола.

Я сделал многое в свои тридцать лет. Я поднял хорошую прибыль и оброс связями, которые сделают мое правление незыблемым. Я даже учел ошибки отца и братьев, и теперь ни у кого из них нет, и не будет никаких шансов перейти мне дорогу.

Это не отец вызвал меня в Палермо. Это я приехал взять свое. Оставив американский бизнес в руках тех, кому доверяю, и точно зная, что они приумножат мои доходы. Возможно, я вернусь. Но это неточно. Клан Моретти нуждается в новом боссе. Отец не может карабкаться на Этну вечно. Он уже начал делать ошибки, потому что человечность – недопустимое качество для сицилийского дона.

Я отхожу от окна и ловлю свое отражение в огромном зеркале.

Серый костюм модного кроя сидит идеально. Мой байер знает толк в своей работе, хотя все чаще и чаще я начинаю прибегать к услугам портных. Мне хочется идеала во всем.

Тату на руках и на шее странно диссонируют с образом джентльмена. Но внешность обманчива. Ни строгий костюм, ни дорогие часы, ни блеск бриллиантов в запонках и булавке для галстука не могут скрыть моей истинной сути. Она и сейчас смотрит на меня глазами моего зеркального двойника.

Страница 18