Размер шрифта
-
+

Игрушка для босса - стр. 9

- Я лесбиянка, - слышу собственный писклявый голос.

Сама в шоке от сказанного. Подавившись отвратительной ложью, откашливаюсь, но другого выхода не вижу. Для убедительности тут же добавляю, расставляя приоритеты:

- Но это не значит, что меня может слюнявить каждая встречная, - скрещиваю на груди руки, желая спрятаться от изумлённых взглядов присутствующих, только это не особо помогает.

От нервоза у меня во рту пересыхает и горло першит. А Полина злобно сверлит взглядом - обижена. Она-то думала, что раскрыла тайну Мадридского двора, а тут такая неудача. Так ей и надо!

Первым же отмирает Грановский:

- Эй, конкурентка, - усмехается зеленоглазый мужчина, - иди сюда, мне перевод с японского языка на русский нужен, - похлопав ладонью по кожаному сидению, зовёт к себе. Но рыжая от меня не отстает, пытается удушить взглядом.

А ты думала, что я от твоего слюнявого поцелуя сейчас запрыгаю на месте и в ладоши захлопаю? Злобно кошусь на неё, достала сумасшедшая! А начальник обращается к другу:

- Валите домой, - повернувшись к блондину, морщится, - и Польку забери, а то уже выбесила…

- Сам, кого хочешь, достанешь! - не теряется девушка. Поднявшись на ноги и прихватив свою модную сумку, подходит к блондину.

- Поехали ко мне, я устала, - капризно тянет она, а боссу бросает: – Доброй ночки, - послав ему воздушный поцелуй, берет вышедшего из-за стола Глеба под руку.

- Гер, я завтра в офисе появлюсь в районе двенадцати: с утра буду в суде, - кидает напоследок спутник Поли. А начальник утвердительно кивает, при этом смотря на меня. Пара выходит за дверь, а мы остаёмся наедине.

Мамочки!

В груди начинает ворочаться чувство тревоги, намекая, что ничего хорошего меня здесь не ждёт. И зачем я соврала, что лесбиянка? Мысленно отвешиваю себе подзатыльник. Разве ложь кому-нибудь была во благо? А мои моральные муки прерывает босс:

- Да ты ещё и глухая! – издевается он. - Иди сюда, - смотрит на меня выжидающе, а я отмираю.

Аккуратно опустив сумку на соседний диван и достав оттуда телефон, сажусь рядом с начальником. Пробежав глазами документ, подсунутый мне под нос, берусь за перевод. Но только работать совсем непросто, потому что от стола так вкусно пахнет едой, что во рту быстро набегает слюна. Последний раз я ела дома в семь утра. Пообедать на работе я не успела, а до ужина не доехала: перехватил Сергей Петрович и отправил сюда.

- Я хочу, чтобы ты внесла в договор дополнительные условия. Вот, переведи на японский язык, - мужчина подаёт мне листок с каракулями. А я, сглотнув океан во рту, щурюсь, пытаюсь понять, что написано.

Страница 9