Игрушка для альф корпорации - стр. 37
— Принято, Альфа, — кивает. — Будем работать.
22. Глава 22. Госпожа Валира
— Госпожа, — шепчет старческий голос. — Водички…
Делаю глоток холодной воды, и размытое пятно перед глазами покрывается глубокими морщинами.
— Госпожа, у вас много вопросов… Я понимаю, но сейчас не время, — шепчет старик и отставляет стакан. — Ваш отец вернулся…
— Мой отец мертв…
— Нет, — прижимает узловатый палец к моим губам и шепчет. — Он живой и ждет вас на аудиенцию… Вы Валира Лепесток Ночи из стаи Разор. Ясно? — он обнажает желтые зубы в оскале и медленно цедит каждое слово по слогам. — Высокомерная сука, которая… — медленно выдыхает, — устроила себе передоз нейростимуляторами, а я не уследил.
— Но это не так…
— Замолчите, Госпожа Валира, — шипит старик. — Не сыграете по моим правилам, то вас обнулят. Ясно? Поэтому без сюрпризов.
Отпрянув, подхватывает колокольчик с прикроватной тумбочки, и звонит в него несколько раз.
Оглядываюсь по сторонам. Огромная спальня с роскошным убранством: мебель из резного дуба, бархат, тяжелые шторы, высокий потолок с лепниной и шкура белого медведя с головой и когтистыми лапами на полу у кровати.
Они же вымерли давно.
В комнату заходят молчаливые служанки, поднимают меня с кровати, а старик кидает им красное платье из шелка, белье, чулки, туфли и массивные украшения из золота и красных опалов.
— В темпе, девочки, — строго говорит он. — Господин Варий не любит ждать. Он невероятно соскучился по дочери, которая, — он многозначительно оглядывается на меня, — тоже ждет с ним встречи.
Меня одевают, причесывают и даже наносят быстрый и легкий макияж.
Я пребываю в недоумении, поэтому не отбиваюсь, не сопротивляюсь и смотрю на отражение в большом зеркале.
Высокая, белокожая брюнетка с ровным коротким каре и густой челкой на лбу. Пухлые губы, высокие скулы и острый нос. Пошатываюсь на тонких шпильках, и меня под руку берет старик:
— Вы, как всегда, красавица Госпожа Валира. Я, Валис, ваш верный слуга просто очарован.
— Валис… — повторяю я.
Голос у меня хриплый.
Касаюсь лица, и меня пробирает дрожь.
— Вот же чертовщина какая…
— Пошли прочь, — Алис прогоняет служанок властным жестом руки и разворачивает меня к себе лицом, — в твоих интересах сыграть в эту игру. Я не знаю, откуда тебя вытащили, но вряд ли из благородной и чистокровной леди.
— Это так, — шепотом отвечаю.
— Плечи выпрями, — Вались недобро щурится на меня, — подбородок выше… Валира не была сложной. Высокомерная тупая дрянь. Вот и будь ею. А теперь идем…
Твердым шагом направляется к дверям и оглядывается. Я неуклюже семеню за ним на каблуках.