Хозяйка Дьявола - стр. 16
– Доброго утра, милорд, – как можно более заспанным тоном поприветствовала Сандра и села в кресло напротив дивана, сложив ногу на ногу.
– О, миледи, доброго и вам. – Тилоуш было растянул жабьи губы в сладкой улыбке, которая тут же угасла, как только он увидел Сандру. – Простите… видимо, я слишком рано? Разбудил вас?
– Что вы, всегда рада принять старых приятелей отца, – следуя приличиям внешне, графиня всё-таки подчеркнула главное: более, чем отцовским другом, она соседа не воспримет никогда.
Улыбка Тилоуша стала совсем уж натянутой – среди аристократии всегда умели читать между строк. Пробежавшись беглым взглядом маленьких, близко посаженных глаз по открытой шее графини и её непричёсанным волосам, беспокойным водопадом спадающим до самой груди, он всё-таки заметил:
– Что же за недоразумение обезобразило вашу кожу? Синяки на таком месте…
– Неудачный эксперимент с французскими кремами. Так некрасиво окрасили шею, просто ужас! – картинно пожаловалась Сандра и пригубила кофе. – Не обращайте внимания, милорд, не смущайте меня ещё сильнее. Лучше скажите, чем обязана такому раннему визиту.
Тилоуш поджал губы – судя по сомнительному прищуру, в отговорку не поверил ни капли. Но в следующий же миг на одутловатое лицо вновь легла маска добродетельного участия:
– Ах, милая Александра… Вчера я, как вы возможно помните, тоже был на аукционе. Поверьте, достаточно многие поняли, что вы приобрели того раба лишь чтобы унизить молодого Делавера. Конечно, накануне своей свадьбы он не мог позволить себе таких трат. И вы были великолепны, истинно так – великолепны в своей праведной мести!
Глоток кофе горечью встрял поперёк горла, и Сандре стоило чудовищного труда сохранять мнимое безразличие. Плешивый соседушка знал, на что давить – конечно, он был в курсе всех сердечных дел леди Де Росс ещё при жизни её отца. А ещё знал её характер, и что для начала надо хорошенько польстить и показать уважение к выказываемой ею в обществе позиции независимости от власти мужчин.
– Я здесь, чтобы помочь вам разобраться с последствиями, только и всего, – продолжал елейно улыбаться Тилоуш, так увлёкшись своей речью, что отставил чашку на кофейный столик. – Такая невинная особа наверняка не представляет, с кем теперь придётся иметь дело…
– Если вы про то, что купленный мною раб умеет и любит убивать людей – уж поверьте, я разобралась без вас, – не удержалась от едкости Сандра. Отческий тон соседа ей нравился всё меньше.
– Ах, даже слышать от вас такое страшно, – всплеснул он руками и словно несмышлённому дитятке пояснил: – Где вы, самый нежный цветок в саду Говарда Де Росса, упокой Господь его душу… и где эта грязная, кровавая помойка, именуемая ареной. Поверьте, даже я никогда не сую туда нос без особой нужды. Но ради вас, ради памяти моего старого друга – готов взять на себя это бремя.