Хозяева плоской Земли. Путеводная симфония
1
Один из отцов-основателей Плимутской колонии, её первый губернатор и один из первых историков США.
2
Здесь и далее используется правильное написание русский слов – с приставкой «без-». С бесовщиной надо бороться.
3
1 стоун – 6,35 кг.
4
Греческий бог огня и кузнечного ремесла. Хромал на обе ноги после падения с горы Олимп.
5
Германо-скандинавский верховный бог, покровитель воинов, хозяин Вальхаллы и повелитель валькирий. Отдал один глаз, чтобы получить возможность испить из источника мудрости.
6
Friday, Freitag и т. п.
7
Разумеется (ивр.)
8
Обряд обращения нееврея в иудаизм.
9
Перешедший из одной религии в другую.
10
Один из трактатов письменного Талмуда.
11
Раздел устной Торы.
12
Программа поставки помощи между союзниками в 1941—1945 гг.
13
Новая Шотландия – одна из трёх приморских провинций Канады.
14
Необитаемый остров-маяк, наиболее отдалённая на северо-запад территория Великобритании.
15
«Эти мирные дни способствуют учению» – лозунг Ливерпульского университета.
16
События Англо-бурской войны 1899 года.
17
Капитан 3-го ранга
18
Прославленный американский лётчик и полярный исследователь. С 1926 по 1996 считался первым лётчиком, пролетевшим над Северным полюсом. В чине контр-адмирала ВМФ США возглавлял две экспедиции на Южный полюс.
19
Семейство британских винтовок
20
Один из ведущих политиков Ирландии 1917—1973, автор конституции и борец за независимость.
21
Военизированное ополчение в Ирландии из бывших британских офицеров, от слова auxiliary (вспомогательный)
22
Румб – мера угла направления в навигации; 1 румб = 11,25º
23
Имеется в виду продукция компании Pentacon, создавшей первый зеркальный фотоаппарат ещё в 1896 году, правда, тогда она называлась Richard Huetting & Sohn.
24
Имеется в виду порода лошадей
25
Мифологический перевозчик через Стикс – реку мёртвых.