Ходящая по снам - стр. 30
— Что? — не поняла я.
— Ты же была в плену у цилиразцев. Так сказал твой отец.
— Что?
Слова об отце вернули меня в реальность. Так надо взять себя в руки. Эта женщина не моя мама… Лирия Коррийская осталась в Вамиоре. По-видимому, передо мной Лирия Ниарш, мама Лики.
Только сколько я не внушала себе, что эта женщина не моя мама, мое сердце стремилось к материнской ласке. А ее я получила сейчас сполна.
— Лика? — тревожно произнесла графиня, вглядываясь в мое лицо. — Что с тобой?
Я встрепенулась. Не стоит давать повод переживать матери Лики. Думаю, у нее жизнь и так не сахар.
— Все хорошо, мама, — мягко ответила я, рассматривая такое знакомое лицо.
Знакомое и одновременно нет. Мама Лики была бледна, лицо осунулось, словно после серьезной болезни. Интересно, она давно такая? Вот же Юзоф Ниарш! Его общество явно нехорошо влияет на бедную женщину.
— Ты какая-то другая, — проговорила графиня.
— Возможно. Дело в том, что я многого не помню, мама.
— Это как? — испуганно спросила женщина.
Вот как мне успокоить ее? Что нужно сказать?
И опять меня спас мэтт Нэорит.
— Все хорошо, Ваша Светлость. Ваша дочь просто немного изменилась, но она же не стала от этого меньше вашей дочерью?
Странная фраза, сказала бы я. И тут я заметила, что Лирия Ниарш ненадолго застыла, затем улыбнулась и еще раз мягко обняла меня.
— Главное, ты вернулась, Лика, — счастливо прошептала она.
Я посмотрела на менталиста, спрашивая взглядом, что он сделал. Но маг, конечно же, ничего не ответил, а лишь улыбнулся мне.
***
Очередной сюрприз ждал меня в холле замка. Высокий незнакомый брюнет что-то требовал у нашего дворецкого.
— Что случилось? — спросила я.
— Миледи, вы меня уволили? — произнес пожилой мужчина, голос его слегка дрожал от напряжения.
Вот так подстава. Ну, граф Ниарф!
Прежде чем ответить, я немного успокоилась, чему поспособствовал легкий ветерок от Рорри.
— Нет, господин Мириктор. И не думала. Вы достойно служили семье моего мужа. Уверена, что вы еще послужите немало лет.
— Но этот господин сказал, что он теперь дворецкий ТирошХолла.
— И почему вы так решили? — обратилась я к незнакомцу.
— Меня нанял будущий герцог Тирош. Ваш будущий муж достойный лорд. ТирошХолл скоро обретет лучшего из хозяев. Мое почтение, леди, но у меня много работы. Время не ждет! — пафосно проговорил псевдодворецкий, поклонился мне с наигранным почтением, развернулся и пошел куда-то.
— И что это значит? — сказала я, глядя тому вслед. — У нас что саботаж?
— Все верно, Ваша Светлость. Саботаж и есть, — сообщил появившийся рядом капитан Шэнниот. — Они пытаются захватить ТирошХолл. Даже на кухне идут разборки кто главный.