Горько-сладкий вкус бересклета - стр. 29
– Премного благодарна... сэр.
Язвительность ее тона не ускользнула от собеседника, и они вперились злыми, колючими взглядами в лица друг друга.
«Вот такие, как он, и мешают перевертышам жить, – билось с пульсом в голове девушки. – Полагают себя лучше всех, а внутри лютые звери, похлеще любого из оборотней. Им бы скинуть человеческую личину и показать свою суть! Вот тогда мы бы и посмотрели, кто из нас кто».
В конце концов, граф Солсбери первым развернулся и пошел к лестнице, положив руку на эфес шпаги, мерно покачивавшейся в такт каждому его шагу. Ханна какое-то время наблюдала за ним, а потом направилась на половину для слуг...
Те встретили ее настороженно, без восторга. Знали, кто она есть... Девушку выдавали глаза, которые по приезде в поместье она не стремилась скрыть бересклетом. Наверное, где-то в пику самим этим стенам, пропитанным настороженностью ко всем перевертышам, но в большей степени потому, что настойки у нее просто-напросто не было. А Оливер ее цветом глаз не тяготился, даже назвал его «благородным янтарным», чем очень польстил ей.
Но теперь щеголять своей принадлежностью к «отщепенцам» Ханне отнюдь не хотелось. Тем более, если придется путешествовать пешим ходом, напрашиваясь на ночлег к людям... Те точно не будут добры по отношению к перевертышам.
– Вы не подскажете мне, где в пределах поместья найти кусты бересклета? – спросила она у кухарки, опасливо наблюдавшей за ней.
Это была худощавая, тонкокостная женщина с большими глазами. Она быстро захлопала ими прежде, чем выдать:
– Так в Диком лесу у реки от этих кустов аж вода кажется красной. Хозяин несколько раз посылал человека избавиться от проклятых растений, но они каждый год только гуще растут!
– Как мне найти это место?
– Если пойдешь по тропке со стороны хозяйских построек, сверни направо у поваленного ствола старого дуба – так и выйдешь к реке.
Ханна поблагодарила за помощь и не медля направилась тем путем, что указала ей женщина. День был погожим, и от прогулки в лесу дурное настроение девушки отчасти улучшилось. Подумалось, может, ну его, и сбежать... Все равно ничего, кроме презрения графа, ей не добиться. Даже засвидетельствуй повитуха, что она нетронутая девица, он все равно ее высмеет и прогонит взашей, обозвав лгуньей и интриганкой.
По правде, ей вообще не следовало придумывать, что она в тягости от его младшего брата, но эмоции в тот момент возобладали над разумом – и вот результат.
Ханна перепрыгнула через ствол дерева и пошла по узкой тропинке к воде. Здесь, по всему, ходили реже, чем по главной тропе через лес, чаща казалась глухой и неторной. Низкие ветви деревьев загораживали дорогу... Схлопотав несколько раз по руке отпружинившей веткой, Ханна вспомнила, что она перевертыш. В конце концов, где еще, если не в этом лесу, обращаться и бегать волчицей...