Размер шрифта
-
+

Гора раздора - стр. 40

– О чем?

– О вас, мистер Тиролл. О пещере. О вашем интересе в этом деле и вашей в нем роли.

– Ну, я это… ваш проводник и помощник, да?

– Действительно, – будто бы удивилась она. – Я же вас наняла. А вы не задумывались, почему я это сделала?

Задумывался, еще как задумывался…

– Я вам понравился? – Тэйт продемонстрировал одну из беспроигрышных идиотских улыбок, но та оказалась растраченной впустую, как и бренди накануне.

– Не вы, мистер Тиролл, – покачала головой нанимательница. – Ваш почерк. У вас очень интересная «t». И «r» характерная. Да и вообще, после гоблинских танцующих писем почерки людей читаются намного легче. Всего несколько случайных слов – а ты видишь уже личную подпись. Даже если в самом послании эта подпись отсутствует, так как отправитель пожелал остаться неизвестным.

– Простите, мэм, но…

– Мистер Тиролл, – прервала она резко, – у вас даже у пьяного не получалось достоверно изобразить придурка. Сейчас лучше и не пытайтесь. Никто и никогда не узнал бы о пещерном храме, если бы не ваше письмо. Роско не сообщал бы. Но вы – вы написали. Боюсь предположить кому, если уже на следующий день взрывные работы были остановлены, а у пещеры выставили охрану. Как после этого не заинтересоваться, что же из себя на самом деле представляет славный парень Тэйт и зачем ему гоблинский храм.

Он тяжело вздохнул. Посмотрел на требовательно вперившуюся в него взглядом женщину. На остатки завтрака в тарелке. Подумал. Подгреб омлет. Прожевал задумчиво. Вздохнул снова и произнес насколько вышло прочувствованно:

– Это был мой долг, мэм.

Глава 5

Чувствовала себя Пэт отнюдь не так хорошо, как хотела показать отцу и загостившемуся алхимику. Заклинание, которому ее научил Дэвид, действительно неплохо справлялось и с опьянением, и с похмельем, но сплетать его следовало заранее, еще до первого стакана. Она же вспомнила о нем хорошо если после пятого, когда поняла, что не готова реализовать изначальный план, то бишь напиться вдрызг и до утра плакаться Фло на жизнь. Теперь расплачивалась головной болью.

Вот и услышав ответ Тиролла, невольно приложила руку к виску и поморщилась. Но удачно сделала вид, что жест и гримаса относятся к прозвучавшим словам.

– Кому же вы так задолжали? – спросила, продолжая кривиться.

– В первую очередь, самому себе, мэм. Званию мага, которое ношу. Вы же сами поняли, что Роско не стал бы сообщать о пещере. Разве я мог позволить, чтобы уникальный храм был поврежден или снова погребен под завалами? Конечно же я сразу написал…

– Кому?

– Это… долгая история…

– Не юлите, мистер Тиролл.

Страница 40