Размер шрифта
-
+

Голодная бездна Нью-Арка - стр. 44

…цепь, сплетенная кровью. Цепь, длинной в столетия, и он, Мэйнфорд, последнее из ее звеньев… нет, есть еще Гаррет.

Он нормален.

Он именно таков, каким должен быть отпрыск столь славного и древнего рода…

- И вот тут, сынок, складывается интересная закономерность. Род Альваро не прерывался, но… если в нем рождалось более одного ребенка, старший… становился одержим.

- Значит, я сумасшедший? - Мэйнфорд  отложил раковину. Не без сожаления, конечно, ему не хотелось расставаться с голосом моря, но он давно привык делать то, что было принято.

А в обществе не принято ходить с раковиной, прижатой к уху.

- Ты меня слушал? – дед не злился, он перевернул трубку и постучал по донышку, вытряхивая табачный пепел. – Проклят. Одержим. С сумасшествием это не имеет ничего общего…

- Мать…

- Все прекрасно знает. Мы с ней разговаривали, но… она слишком закостенела в своем высшем свете.

Это дед произнес, точно плюнул.

Потом вздохнул.

- Знаешь, почему ты здесь?

- Потому что вы пожелали меня видеть.

- Я давно желал тебя видеть, - старик повертел трубку и с раздражением швырнул ее на стол. – Но мои желания давно уже перестали что-либо значить для твоей матери, однако…

Скрюченные пальцы.

И сама рука, торчащая из вороха кружев, походила на высушенную куриную лапу. Вот только вряд ли куры носили перстни с черными алмазами.

- То, что я скажу, Мэйни… непросто принять и взрослому…

- Мама хочет сдать меня в сумасшедший дом?

- Знаешь?

Мэйнфорд пожал плечами.

В этом не было тайны, во всяком случае, не такой, которую стали бы скрывать от слуг, а слуги… слуги всегда знали чуть больше, чем полагали хозяева.

- Она называет это санаторной лечебницей, - теперь дед позволил раздражению выплеснуться, и камень в перстне полыхнул. – Но ты прав, малыш… сумасшедший дом, он сумасшедший дом и есть, как его ни назови…

- Это потому что я… слышу голоса?

- Не совсем… хотя… это потому, что ты старший. И по праву рождения наследуешь не только титул, но и семейное состояние. Погоди, - дед поднял руку. – Так было заведено. Твоя сестра получит неплохое содержание, а когда вздумает выйти замуж – и приданое. Твой братец… ему тоже достанется кусок семейного пирога, но твоя матушка решила, что это несправедливо.

…она всегда любила Гаррета больше других своих детей.

…и наверное, он был достоин этой любви. Он был идеален, золотоволосый малыш с синими очами, которые очаровали не только матушку. Вокруг Гаррета женщины вились, что няньки, что гувернантки, и даже миз Острикс, сухопарая наставница, которая, казалось, не умела улыбаться, таяла от умиления…

Страница 44