Размер шрифта
-
+

Глоток перед битвой - стр. 36

– Имеется, – ответил он и мотнул головой в сторону бильярдной. Сквозь густую завесу табачного дыма я увидел дверь. Переведя взгляд на Энджи, он процедил: – А что? Намереваетесь слинять?

– Нет, – сказал я и принялся перебирать все визитки у себя в бумажнике, пока не нашел нужную. – Я намереваюсь привлечь вас к ответственности за нарушение правил эксплуатации зданий. И нарушений этих целая гроздь. – Я швырнул на стойку карточку, где было написано: «Льюис Прайн, инспектор строительного управления». Льюис дал маху, как-то раз оставив меня в своем кабинете одного.

Блондинчик отвел глаза от Энджи, что далось ему, как я заметил, нелегко, чуть отступил и посмотрел на визитку:

– А удостоверений или там значка у вас нет?

Как не быть, найдется. Отличная вещь эти бляхи – если глаз не наметан, они все выглядят одинаково, и потому мне нет необходимости таскать с собой пятьдесят видов. Я повертел одной у него перед носом и вновь сунул в карман.

– Итак, у вас только одна задняя дверь?

– Ну, одна, – заметно нервничая, ответил он. – А в чем дело-то?

– В чем дело? Вы еще спрашиваете, в чем дело? Где владелец?

– Чего?

– Владелец, говорю, владелец заведения где?

– Боб? Домой пошел.

Нет, сегодня действительно удачный вечер.

– Сынок, сколько тут этажей?

Он воззрился на меня так, словно я спросил, какое атмосферное давление сейчас на Плутоне.

– Этажей? Два. Наверху у нас номера.

– Ах, два?! – Голос мой должен был зазвенеть от негодования. – Этажей два, а запасной выход только один, да и тот внизу?

– Да, – ответил он.

– А случись пожар? Как постояльцам эвакуироваться из здания?

– Через окно? – предположил Блондинчик.

– Через окно. Так. – Я покачал головой. – А вот я сейчас отведу тебя наверх, заставлю выпрыгнуть из окна и посмотрю, что с тобой будет. Через окно! Боже правый!

Энджи, сидя нога на ногу, цедила пиво, наслаждаясь всем происходящим.

– Ну… – начал было Блондинчик.

– Что «ну»! – гаркнул я, одновременно посылая Энджи взгляд, означавший «приготовься». Она изогнула бровь и допила стакан. – Парень, считай, что ты нарвался на очень крупные неприятности. – Потом подошел к фанерной стене и нажал кнопку пожарной тревоги.

Никто не кинулся к выходу. Скажу больше – никто вообще не двинулся с места. Все просто обернулись и уставились на меня. Похоже, я вверг их в легкую оторопь.

Однако из тех, кто находился на втором этаже, никто не смог бы сказать, горит дом или нет – в барах всегда довольно дымно.

Первыми появились довольно крупная женщина, драпировавшаяся в довольно маленькую простынку, и тощий малый, лишенный и этого прикрытия. Не удостоив нас взглядом, они, как кролики в охотничий сезон, порскнули к выходу.

Страница 36