Гибель: Истребление - стр. 38
– Что это может значить? – спросил у всех Антон.
– Может, это обозначение карантинной зоны? – ответил Джейсон.
– Вряд ли, вокруг пока нет ни одного мертвеца, – поделился своими мыслями Антон.
Они продвигались вперед, вскоре наступила очередь регистрации и для всей группы. Первым для занесения своих данных был Антон, стоящий впереди всех. Для начала у него отобрали топор, который он всю дорогу держал в руках, потом его начали спрашивать на испанском языке, речь, которую он не понимал. Военнослужащий, сидящий за компьютером, понял, что его опять не понимают, и спросил уже на английском языке. Антона попросили назвать свое имя, фамилию и страну, в которой он жил. Мужчина ответил на все заданные ему вопросы, и его пропустили на территорию города, где попросили встать в другую очередь, которая стояла напротив большой площадки, и туда регулярно приезжали большие пассажирские автобусы. После него очередь дошла и до остальных членов группы. Только Вила никто не мог понять, так как он говорил на немецком языке, но в переводе его речи военным помог Рейн, который им объяснил все на английском. Как и Антона, всех остальных направили дальше в большую группу людей, ждущих своего часа уехать дальше. Правда, впоследствии никто не знал, куда их отправят.
– Черт, – тихо сказал Джейсон, смотря куда-то вдаль.
– Что? Что ты там увидел? – спросил Билли.
– Теперь я догадываюсь, почему район, где мы находимся, был закрашен. Посмотрите туда, – ответил доктор Уэлд, показывая пальцем в глубь города.
Все навострили свои взгляды в указанном направлении и тоже стали свидетелями, как сотни тел сжигают на огражденной территории. Одно тело, предположительно мужчины, вдруг зашевелилось и стало дергать своими руками, пытаясь достать до военных в костюме химической защиты. В его голову быстро произвели несколько выстрелов, после чего кинули в полыхающую яму.
– Они смогли очистить местность от мертвецов? – сильно взволнованно спросил Билли.
– Очень сильно похоже на это. Но как им это удалось? – также задал вопрос Джейсон.
– Путем трат огромных человеческих и военных ресурсов, – ответил им на ломаном английском сильно худощавый, с длинной бородой и грязными немытыми волосами на голове незнакомый мужчина. – Меня зовут Тео. Итальянцы мигом сообразили, что горы помогут им с нашествием мертвецов, и не упустили этой возможности. Зомби шли за первыми беженцами, и вначале их было совсем немного.
– Немного беженцев или зомби? – уточнил Антон.
– Зомби. Из этого города успели эвакуировать почти все население и превратить его в огромный укрепленный район для дальнейшей переправы людей на юг страны. Но на севере Италии все же мало городов устояло. Многие уже опустошены натиском мертвецов.