Размер шрифта
-
+

Герцог и я - стр. 15

Саймон рассмеялся:

– Ваше изобретение – самое крупное в Англии после паровой машины Уатта.

– Я тоже так считаю, – скромно согласился Энтони. – Послушай, – сказал он, наклоняясь к другу, – мне пришла в голову смелая мысль: на этой неделе у нас состоится семейный обед – почему бы тебе не присоединиться к нам?

Темные брови Саймона слегка приподнялись.

– Ты же нарисовал страшную картину, пугая меня драконами в образе матерей и девиц на выданье, разве не так?

– Ну, мать я возьму на себя, буду строго следить за ней, а насчет Дафны можешь не волноваться – она не из таких. Она – исключение, которое лишь подтверждает правило. Тебе она должна понравиться.

Глаза Саймона недоверчиво сузились: не играет ли с ним приятель? Не пытается ли заманить в ловушку?

Энтони угадал ход, его мыслей и со смехом сказал:

– Господи, уж не воображаешь ли ты, что я играю роль сводника?

Саймон промолчал.

– Ты для Дафны совсем не подходишь, – продолжал его друг.

– Почему это? – вскинулся Саймон.

– Слишком погружен в себя. Всегда был таким, насколько я помню.

Некоторое время Саймон обдумывал характеристику и, так и не решив, хорошо это или плохо, задал вопрос:

– У нее уже было много предложений?

– Несколько. – Энтони, допив бренди, откинулся в кресле. – Я позволил ей отказать всем.

– Как великодушно с твоей стороны. Энтони не принял иронии и продолжил тему.

– Я считаю, – сказал он, – что надежда найти настоящую любовь весьма призрачна в наше время, но отнюдь не отвергаю при этом счастливого брака. Однако не с человеком, который годится ей в отцы, или с другим – почти годящимся в отцы; или, наконец, с тем, кто слишком сух и высокомерен для нашей веселой семьи. Упаси Бог! А на этой неделе ее руки просил вообще один…

Энтони замолчал – как опытный рассказчик, играя вниманием слушателя.

– Что же случилось на этой неделе? – не выдержал Саймон.

– Ну, этот последний… Впрочем, он довольно мил, только немного тупоголов. А точнее, глуп как пробка… Но ты можешь подумать, что я очень жесток и придирчив. Ничего подобного – я такой же, каким ты меня знал в далекие веселые беспутные времена, и вовсе не хочу огорчать беднягу и разбивать ему сердце, а потому…

– А потому перекладываешь это на хрупкие плечи своей сестры. Я угадал?

– Нет, мой друг. Я сам откажу ему, но постараюсь сделать это предельно мягко.

– Не многие братья идут на такое ради сестер!

– Она воистину хорошая сестра, – серьезно сказал Энтони. – И я готов сделать для нее многое.

– Даже водить ее по магазинам и выслушивать разговоры о погоде, балах и о лентах для волос?

– Даже это, но подобное мне с ее стороны не грозит.

Страница 15