Генрих IV. Часть вторая - стр. 8
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Ну, ладно, не моё дело бередить только что затянувшуюся рану! В битве при Шрусбери у вас были немалые заслуги, и благодаря полночному подвигу в Гад-Хилле ваш позор немного озолотился кое-какой славой, вы можете сказать спасибо неспокойным времена, что у вас всё сошло с рук, как с гуся вода!
ФАЛЬСТАФ
Милорд?
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Но раз так все хорошо вышло, держите себя прилично – не будите спящего волка!
ФАЛЬСТАФ
Будить волка так же противно, как нюхать лису.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Что? Вы похожи на свечу, от которой остался один пенёк!
ФАЛЬСТАФ
На многопудовую сальную свечару, милорд, если вам угодно, но ростом с добрую восковую!
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Седина в бок и бес в ребро тому, кому удастся просветить этого повесу!
ФАЛЬСТАФ
Вот-вот! По весу! По весу!
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Вы прилили к принцу и следуете за ним всюду, как хворый ангел!
ФАЛЬСТАФ
Не так, милорд, ваш хворый ангел – невесом, а посмотрите на меня, тут и без взвешивания всё ясно, и все же, в некоторых отношениях, я допускаю, что такая старая потёртая монета может оказаться не в ходу! В такие времена добродетель так мало котируется, что истинной доблести осталось водить стадо медведей. Ум востребован только у трактирных слуг – им приходится составлять счета и вычислять чаевые! Все остальные добродетели, раньше относившиеся к человеку, теперь не стоят миски гнилого крыжовника. Вы, старики, не понимаете, на что способна молодёжь! Вы мерите жар нашей печени горечью своей желчи, а мы, я должен признаться честно, тоже порой куролесим.
ЛОРД ВЕРХОВНЫЙ СУДЬЯ
Как? Вы зачислили себя в молодёжь, имея на себе все признаки старого дряхлого пня? У вас глаза не слезятся? Нет сухотки? Щёки не желты? Борода не бела? Нога не волочится? Живот не растёт? Хрипа нет? Нет одышки? Двойной подбородок не ваш? Вы часом не тупите? Да в вас всё обветшало, хотя вы хорохоритесь и обзываете себя молодым?
Тьфу, тьфу, тьфу, сэр Джон!
ФАЛЬСТАФ
Милорд, я родился около трех часов дня в, с абсолютно белой головой и животом в форме шара. Что касается моего голоса, я потерял его, когда горланил приветствия всяким высокопоставленным шишкам и орал гимны. Доказывать мою моложавость далее я не буду, истина состоит в том, что я стар в суждениях и в понимании происходящего, и тот, кто будет биться об заклад, что лучше скачет, пусть он просто сразу отдаст мне деньги, тут ему ничего не светит! Что касаемо оплеухи, которой принц вас столь щедро одарил, он сделал это как грубый принц, а вы восприняли это как мудрый лорд. Я имел честь пожурить его за это, и молодой лев раскаивается, пусть не осыпая голову пеплом и не облачившись во вретище, а в новеньком шелковом камзоле и в горе обливаясь хересом из мешка. Страшная судьба!