Размер шрифта
-
+

Гарри и его гарем — 3 - стр. 38

Обдумывание данной ситуации подвело к ещё одной мысли: если Лия так настаивала на сексе с принцессой наедине, то это говорит об одном — ей нужна ситуация, при которой она сможет вытащить принцессу без меня, главного свидетеля. И теперь моя уверенность в том, что Лия — это и есть Блиди под личиной, достигла максимальной отметки в сто процентов. Но тогда зачем вампирше порошки? Один из них, по идее, для меня. Для чего Блиди ещё один, который подписан «Для неё»? У меня нашлась лишь одна версия: вампирша хочет вытащить принцессу, не предупредив ту об этом. Иначе никак не объяснить, хоть и непонятно, почему Блиди не хочет, чтоб принцесса знала, что её спасут.

Продолжая прокручивать в голове разные мысли на последнюю тему, я выискивал взглядом ту таверну, в которой должен жить Фиг-Тебе. К сожалению, название я так и не запомнил, поэтому ориентировался на зрительную память. Лиса, как мне показалось, заметила, что я сам не совсем знаю, куда мне надо, но она, понимая, что к чему, ведь при страже лучше не говорить лишнего, молчала. Я и так этим двоим не доверял.

Наконец я нашёл таверну. Одного взгляда хватило, чтобы вспомнить это заведение и убедиться, что это оно. Перед тем как войти, я отдал приказ стражникам ждать снаружи и следить за Лисой: они знали, что она моя рабыня, поэтому вопросов не задавали.

Стоило мне войти в таверну, как на меня обратили взоры все посетители, после чего сразу встали. И это, пожалуй, очень хорошо: они напомнили мне, что роль играть особенно важно сейчас. Больше всех удивился хозяин. Причём скорее не удивился, а забеспокоился — его выдавал неуверенный и тревожный взгляд.

— Садитесь, господа, — сказал я и двинулся к хозяину.

Все посетители шумно расселись, но разговаривать стали очень тихо. Да уж, всего лишь сынок приближённого к жопе императора, а какое влияние!

Хозяин, как только я подошёл, даже поклонился и сразу заговорил:

— Добрый день, Демид благородный. Чем могу быть вам полезен?

— Мне нужен эльф, который у вас живёт. Он совсем недавно к вам заселился.

И я описал внешность Фиг-Тебе. Выслушав меня, хозяин вздохнул и рассказал:

— К сожалению, не могу вам помочь. Со вчерашнего вечера я его не видел. Комната его пуста, вещей никаких нет. Я так думаю, он решил выбрать себе другое место или же насовсем покинул столицу.

Это уже плохо. Но ведь хозяин может и прикрывать Фиг-Тебе.

— Не лукавишь ли ты мне? Я же могу проверить.

— Что вы, что вы, Демид благородный, — возразил хозяин, — ни в коем случае. Даю голову на отсечение, что говорю правду.

— Что ж, хорошо. Но я всё равно проверю. Моли бога, чтоб голова твоя осталась на месте.

Страница 38