Гарем - стр. 80
– Спасибо, мой господин.
Он отвел ее к балюстраде, выходившей на море.
– Луна на воде – это очень красиво. Но луне далеко до тебя, моя голубка.
– Спасибо, мой господин.
Он внимательно посмотрел на нее:
– Так, так… Клянусь бородой Пророка, тебя заставили облачиться в традиционные одежды?
– Да, мой господин.
Улыбка тронула его губы, и он коснулся рукой ее вуалей. Сайра поежилась.
– Тебе холодно?
– Да, мой господин.
– Неудивительно. Это одеяние предназначено для того, чтобы подчеркивать наготу, а не согревать. – Он негромко рассмеялся. – В ногах моей постели есть шерстяной халат. Надень его.
Сайра вернулась в комнату, сняла с себя легкое одеяние, состоявшее из шести вуалей, и запахнулась мягким и теплым шерстяным халатом белого цвета. Он застегивался под грудью и вообще сидел на ней так, словно на нее и шился. Девушка повернулась, чтобы вернуться в сад, и увидела в проеме арки принца. Он молча смотрел на нее. На нем тоже был белый длинный халат.
– Сейчас теплее?
– Да, мой господин.
– За эти несколько минут ты три раза сказала: «Да, мой господин» и дважды: «Спасибо, мой господин». Давеча ты была не в пример красноречивее.
Робко взглянув на него, она дрожащим голосом произнесла:
– Простите, мой господин.
Он окинул ее внимательным, изучающим взглядом. В глазах его на мгновение вспыхнул дьявольский блеск, и он быстро подошел к ней. Всхлипнув, девушка отпрянула от него, но остановилась, услышав смех.
– Так я и думал, – проговорил принц. – Ты все еще боишься меня. Успокойся, милая Сайра. Мне еще ни разу не приходилось насиловать женщин, хотя, признаюсь, однажды я был на грани этого.
– О, мой господин, мне так стыдно! Прости, прошу тебя.
Подойдя к ней, он осторожно обнял ее.
– Давай присядем. – Селим легонько подтолкнул ее к горе подушек у стола, а когда она опустилась на них, продолжил: – Теперь послушай. Знаешь, почему я уехал на охоту после встречи с тобой на лесном озере?
Конец ознакомительного фрагмента.