Фургончик с мороженым доставляет мечту - стр. 25
Даниэль обошел Сольвейг со спины и попытался незаметно понюхать ее волосы, но когда она обернулась, сделал вид, что разглядывает кружевные занавески на окнах. Сольвейг едва сдержала смех.
– Люди приходят ко мне, чтобы отдать ненужное, – тем временем продолжил человек, – а значит, где-то их ждет новая жизнь. Это, знаете ли, всегда путешествие, даже если дорога пролегает в застенках разума.
Все это – розовый домик, его чудной хозяин, мотыльки – казалось забавной игрой, правил которой Сольвейг никак не могла понять.
– И вы заботитесь об этом… ненужном?
– Все ненужное кому-нибудь да нужно, – он улыбнулся. – Меня зовут Жан-Поль-Жак, и я пахну жареными каштанами, как и все французы.
Еще один осколок Парижа.
Сольвейг вдруг поняла, что не слышит сопения Даниэля. В маленькой комнатке, где из-за ненужных-нужных вещей едва хватало места троим, он будто испарился. Дверь по-прежнему оставалась заперта. «Уж не выбрался ли в окно?» – подумала Сольвейг, озираясь.
– Ищете вашего спутника? – осведомился Жан-Поль-Жак.
– Вероятно, он вышел…
– Или заблудился. Да, заблудился.
– Но как?..
Жан-Поль-Жак усмехнулся – точь-в-точь ухнул филин в ночи:
– Мир полон чудес.
– Так вы… колдун?
– Нет-нет, что вы. Я просто лавочник, у которого есть то, что вам нужно.
Сольвейг сложила руки на груди и прищурилась:
– И что же мне нужно?
– Для начала скажите, что вам не нужно.
В окно скользнул порыв заблудшего ветра. Он растрепал волосы Сольвейг, и розовый домик действительно наполнился запахом подмерзшей клюквы.
– Видите ли, я торгую мороженым…
– Каким? – Жан-Поль-Жак приосанился, его глаза заблестели ярче.
– А какое вам нравится?
– То, что холодное. Холодное, да.
– Пожалуй, такое найдется.
– А сладкое?
– И сладкое тоже.
Он уселся на край стола и принялся барабанить пальцами по подбородку, раздумывая. Каждое движение Жан-Поль-Жака походило на часть хорошо отрепетированного спектакля, а розовый домик был подмостками, сценой в окружении странных декораций.
– Что ж, это мне подходит, – наконец заключил он. – Я позабочусь о «Фургончике», пока вас не будет. А если вы не захотите вернуться, может, он понадобится кому-то еще.
– Я не говорила, как называется мой магазин.
Жан-Поль-Жак подскочил словно ужаленный и махнул рукой в сторону книжных завалов:
– Ваш спутник упоминал это.
Даниэль появился так же внезапно, как исчез: его взъерошенная голова торчала над стопкой книг. Он с интересом изучал обложки и, потянувшись за очередным томиком, задел шаткую башенку. Книги с грохотом попадали на пол. Даниэль принялся подбирать их, приговаривая: «Простите, извините, я все исправлю». Жан-Поль-Жак вовсе не обратил внимания на погром.