Fucking English: 1000+ слов и выражений из английского сленга - стр. 12
– Did he really bailed on you? I knew he was the queer type.
– Он реально тебя бортанул? Я так и знала, что он из этих.
Ball of fire [bɔːl ɒv faɪə] – человек с большим количеством энергии и энтузиазма, способный быстро мыслить и действовать. Не путать с фаерболом, хотя герои видеоигр и фэнтезийных мультяшек, которые умеют создавать огненные шары из воздуха, определенно подходят под описание «ball of fire». Два века назад эта фраза использовалась для обозначения бокала бренди. Еще бы: хороший бренди знатно обжигает горло, верно? Также не до конца понятна связь выражения с «balls» – «шарами», «яйцами» (в смысле мужских гениталий). Ведь, отчасти, эта фраза передает и смысл выражения «мужик со стальными яйцами».
– What a ball of fire you are. Are you sure you’re not loaded today?
– Такой активный и энергичный, ты точно ничего сегодня не употреблял?
Baller move [ˈbɔːlə muːv] – крутой, впечатляющий и слегка выпендрежный жест/поступок. После такого все пацаны уважительно кивают головой, а малышки жадно поедают глазами. Слова – ничто, поступки – вот что отличает мужчину от мальчика. Только мужчина может позволить себе выкупить кинозал, чтобы получить заслуженный минет в пустом зале – baller move. Или в деталях рассказать трем быдло-самцам, что и как ты им сейчас сломаешь (и сломать!) – baller move! Тонкость заключается в том, что попытки не засчитываются. Тут либо пан, либо зашквар.
– The way you asked for her phone number was a pretty baller move.
– То, как ты стрельнул у нее номерок, выглядело довольно впечатляюще.
Ballsy [ˈbɔːlzi] – смелый, дерзкий, наглый. Зная альтернативное значение слова «balls», можно понять, что к чему. Таким словом характеризуются поступки, которые требуют наличия стальных яиц. Это под силу не каждому, так как только избранные наделены супер-способностью делать и говорить то, о чем другие и думать боятся. Например, смогли бы вы устроить дерзкий пранк над копами, а не над случайными прохожими и подставными актерами, как это делает большинство нынешних ютуберов? Это было бы поистине ballsy, но далеко не всегда это выражение ассоциируется с такими глупыми поступками, часто так описывают как раз-таки то, что вызывает реальное восхищение.
– If you keep acting ballsy and driving drunk, I won’t drag you out of police station anymore.
– Если ты продолжишь наглеть и ездить бухим за рулем, то я тебя из ментовки вытаскивать больше не буду.
Bang and boot [bæŋ ænd buːt] – пропасть с радаров сразу после секса, трахнуть (bang) и бросить (boot). Казалось бы, пару дней назад вы еще ужинали в ресторане, ехали домой «на чай», где тестировали все горизонтальные поверхности в квартире на прочность, а тут такая подстава. Ни звонков, ни сообщений, и кажется, что человек вовсе забыл о твоем существовании или его похитили инопланетяне (второй вариант, конечно, предпочтительней). Друзья в один голос твердят, что нужно «move on» и что мудачью скатертью дорожка, но душа болит. Болит в ожидании очередной установки тиндера, туевой кучи уебанских анкет, подкатов в стиле «а шо такая красота тут забыла?» и прочих прелестей половой жизни.