Флот Миров - стр. 25
– А что ты думаешь о наших новых знакомых?
– Они, безусловно, чем-то заняты, но пока я не могу понять, чем. – Руки Кирстен резко заходили из стороны в сторону, как только бегущая дорожка ускорила движение. – Должно быть, сделать это будет легче, когда автопереводчик начнет оценивать смысл содержимого канала звукового сопровождения.
Несс вытянул обе головы, чтобы переключить проектор. Он тянул время: его внимание было сосредоточено не на увеличенном районе обзора, по панораме которого он медленно скользил взглядом, а на том, что пока еще не было сказано. Технические возможности Конкорданса должны были казаться резервантам неограниченными. Следовало сказать больше, чтобы поддержать в них благоговейный трепет.
Но эта маниакальная фаза не будет длиться вечно. «Достаточно скоро, – размышлял Несс, – мне придется капитулировать, спрятав головы меж передних ног. И тогда я буду чуть в большей безопасности, если эта троица сейчас поймет, на что способен и не способен «Исследователь».
– Мы не можем программно оттранслировать радиопередачи, то есть сделать их перевод. Это обычно, – тут у него возник очень большой соблазн отступить, свернувшись в тугой, плотный шар, – предполагает встречу лицом к лицу. Мы что-то говорим, и это остается непонятым и непонятным. Вам что-то говорят в ответ, столь же непонятное. Большое количество намеков и мимических сцен. Переводчик должен выстроить контекст. В первом приближении обретут смысл только отдельные разрозненные слова. Со временем появятся фразы и даже целые высказывания, но с досадными лакунами на местах неопознанных понятий. Полный перевод языка занимает долгое время.
– Ну… логично, – с досадой проговорила Кирстен. Ее короткий «хвост» мотался из стороны в сторону, поскольку сейчас она бежала, выкладываясь по полной. – Стало быть, нам следует приземлиться и встретиться с ними.
Воображение Несса заполнила удивительная мозаика, составленная из кишащих орд, цепких щупальцев и острых, как кинжалы, осколков камня и льда. Ему и раньше доводилось встречать инопланетян, но не таких: первый контакт всегда мог оказаться опасным по самым разным причинам. Наверху, в корабле, они были защищены от всего, что могли сделать с ними такие примитивные существа. Оказаться же лицом к лицу – совсем другое дело.
– В таком случае, было бы благоразумно прежде всего собрать о них как можно больше информации.
Пот стекал по лицу и шее Кирстен и впитывался, чтобы вскоре испариться, в нановолокна ее рубашки. Долгое время она «бежала» молча.
– Есть одна мысль. Очевидно, это звуковое сопровождение, относящееся видеоинформации. Предположим… – и она снова умолкла. – Хорошо, мы попробуем. Мы воспользуемся программным обеспечением анализа сцен для моделирования происходящего, присваивая английский текст нашим гипотетическим представлениям о каждом объекте и элементе деятельности. Изображения в основном неясны и неоднозначны для толкования, так что мы начнем с дерева решений со взвешенными вероятностями. И соотнесем описанные сцены с сопутствующей звуковой информацией.