Размер шрифта
-
+

Флёр-о-Флёр - стр. 2

Лера застыла в изумлении: на плетеной подставке в обрамлении двух широких листьев склонился крупный цветок, похожий на разинутую пасть ящерицы или на гигантское насекомое. Его верхний лепесток напоминал по форме и цвету плоскую луковицу. Два других торчали по бокам желто-коричневыми узкими перьями. Книзу опускался бледно-розовый мешочек, исчерченный лиловыми прожилками, как будто кровеносными сосудами. Мешочек сужался к центру в две губки, посередине которых выступал желтоватый бугорок. Цветок производил странное впечатление. Он отталкивал уродливостью и одновременно притягивал распахнутой сердцевиной, словно раскинувшая ноги блудница.

Парень появился снова, увидел озадаченное выражение лица Леры и тут же пустился в объяснения. «Это редкий вид орхидеи, который называется «Jabot de Venus» – Венерин башмачок. В розовом мешочке собирается сладкий, ароматный нектар. Насекомые спускаются туда полакомиться, а выбраться обратно могут только по узкой дорожке между губками. При этом они обязательно задевают язычок с пыльцой. Вот он, – продавец коснулся бугорка между губками, чуть насмешливо глядя на смутившуюся Леру. – Затем насекомые перелетают на другой цветок, и все повторяется. Так эти орхидеи опыляются и размножаются…» Продавец говорил, растягивая гласные. Иногда он прикасался пальцами к пластырю над бровью и морщился – видимо, ему было очень больно. «Вы же сами просили что-нибудь необычное. Эти орхидеи сейчас очень популярны в Париже», – закончил он.

Лера не знала, что делать. Букет, без сомнения, был оригинальным, но настолько, что босс ее точно уволит.

– Простите, я это не возьму, – громко произнесла она, стараясь придать голосу строгое выражение. – Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь другое. Необычное, но не такое уродливое!

Да, именно так она и сказала: «Необычное, но не такое уродливое!»

И вздрогнула, потому что тут же услышала:

– Цветы не бывают уродливыми. Люди – часто, цветы – никогда.

Хриплый и сдавленный голос принадлежал мужчине в плаще. Он стоял в проходе, ведущем в подсобное помещение.

– Что вы сказали? – переспросила Лера.

Мужчина повторил, что люди могут быть уродливыми, но с цветами такое невозможно. Потом закашлялся и пропал в темном коридоре.

– Пардон, мадам, – пробормотал парень-продавец. – Извините моего друга. Если вам не понравилась эта диковина, можно подобрать что-нибудь другое.

Он убрал с прилавка цветок. Лера почувствовала себя неловко. Так бывает, когда кто-нибудь другой скажет что-то очень обидное и злое, а именно тебе становится стыдно и неприятно.

Страница 2