Финикийский корабль - стр. 14
– А ты не отходи от старика Софэра, – говорили они мне, – и больше всего бойся тех иноземных купцов, которые торгуют детьми.
Часть вторая
Где много золота много печали
1. Корабль пошел по морю
Корабль находился в Сидоне и должен был выйти в море на рассвете.
Поэтому мы с вечера уже были в городе на набережной Северной гавани, где приютились среди тюков, кувшинов и свернутых канатов. На столбе в большой каменной чаше горело земляное масло[20], освещая дрожащим светом дощатые сходни корабля. За ним теснились другие корабли, теряясь во мраке.
Ам-Лайли сидела около меня, завернувшись в белый шерстяной плащ. Я лежал, положив голову ей на колени. Софэр, обняв рукой свой полосатый мешок, дремал, вздрагивая по временам, и то и дело спрашивал:
– Не показалось ли солнце?
Я смотрел, как взад и вперед проходили темные фигуры носильщиков, тащивших на корабль тюки, и не мог дождаться, когда же нас впустят на корабль.
Невдалеке горел костер. Вокруг него сидели люди в странных одеждах, непохожие на наших авалинских рыбаков. Один из них рассказывал:
– Морскую корову можно вызвать из глубины моря, если в тихую погоду, когда нет ветра, сидеть на носу корабля, жалобно плакать и звать:
«Малюточка, выйди ко мне, моя крошка». Она подплывет и высунет из воды свою тупоносую морду с длинными, как ножи, двумя передними зубами. Тут ты не зевай и скорее ударь ее гарпуном в глаз или в бок под левую лапу, а то она зубами схватит за край борта и перевернет корабль…
– Что ты рассказываешь про корову, – перебил другой голос. – Я вот своими глазами видел сказочный корабль, который свободно и без вреда погружается в морскую пучину, ныряет там, как утка, и снова всплывает на поверхность когда захочет. Это был корабль знаменитейшего из морских пиратов Лала-Зора, прозванного «Князем моря»…
– И ты его видел? И ты остался жив? Да из лап этого охотника за людьми не спасается никто!
– А я его не только видел, но и побывал на его сказочном, чудесном корабле…
– Рассказывай, только не завирайся! – воскликнули сидевшие у костра.
Я насторожил уши и подполз к ним ближе. Рассказчик продолжал:
– Вы не смотрите, что я калека, волочу ногу и плохо владею одной рукой. Не всегда это было так. Раньше я был лихой, сильный моряк и славился как лучший гарпунщик при охоте на китов…
– Не зовут ли тебя Ионой? – прервал один из слушателей и подмигнул другим. – Я слышал о пророке Ионе, которого проглотил кит, пожевал и выплюнул обратно. Не с тех ли пор ты сделался калекой?
– Меня зовут не Ионой, и я в пасти кита не побывал, но я был в жестких лапах зубастого Лала-Зора, а это пострашнее кита. Я служил тогда на кораблях иудейского царя Соломона, посланных в богатейшую страну Офир за золотом. Всего было сорок кораблей, и на каждом насчитывалось по сто моряков – все наши смелые сыны Анат.