Размер шрифта
-
+

Фиктивная истинная для дракона - стр. 6

Мне нужно больше информации, но я так и побаиваюсь ходить по кабинету мистера Харкорта. А ведь там на книжных полках, возможно, скрывается какая-то полезная литература. Но я не могу там рыться. Как будто дух хозяина бара может покарать меня за нарушение его личных границ.

Что за бред?

Поскольку все отпечатки сняли, Риан Эллингтон заявил перед уходом, что я вольна распоряжаться помещением по своему усмотрению. Можно убирать, открывать бар и всё в этом духе. Но для меня это слишком быстро… И кажется, в глазах дракона появилось понимание, что я нахожусь в шоке.

– Вам нужно прийти в себя, – заботливо сказал мистер Эллингтон. – Моя жена умеет готовить прекрасные успокоительные отвары. И я мог бы… О, вот и она!

В баре появилась красивая девушка с длинными тёмными волосами до пояса. На её плечах лежала меховая накидка, выглядела она благородно и как-то мило. Увидев мужа, её губы расплылись в улыбке.

Когда Риан Эллингтон прижал к себе жену, я увидела, что она беременна. Свидетельством этого был огромный живот и заботливые руки мужа на нём. Они оба выглядели такими счастливыми, что я залюбовалась этой парой. Вот не зря мне сразу понравился этот с виду суровый дракон. От него так и веяло порядочностью, не то что от этого… Алана Грэма.

– Здравствуйте, – поздоровалась со мной девушка.

– Здравствуйте, миссис Эллингтон.

– Это Кайли Ламберти. Сегодня она стала свидетельницей ужасных событий, милая, – сказал Риан Эллингтон. – Ты могла бы приготовить для мисс Ламберти какое-нибудь успокоительное средство?

– Зовите меня Мелисса, – сразу поправила миссис Эллингтон своего мужа. – И у меня кое-что есть с собой. Я всегда готовлю себе витаминный коктейль, но в его состав входят и успокоительные элементы. Это не совсем то, но поможет быстро прийти в себя.

Девушка потянулась в небольшую сумочку на длинном ремешке и извлекла на свет бутылочку с зелёной жидкостью. Протянула мне, и я машинально приняла в руки средство со словами благодарности.

– Я завтра приготовлю что-то именно для вас и передам с мистером Эллингтоном.

– Да, мисс Ламберти всё равно придётся прийти в наш отдел на днях, чтобы подписать некоторые бумаги. Так что я вам как раз смогу передать настойку.

И вот я сижу несколько часов в баре, когда все уже разошлись и размышляю о сегодняшнем дне. Я знаю, что мне нужно идти домой, ведь начинает темнеть, а мне слишком часто приходится ходить по мрачным улицам Ридбурга с колотящимся от страха сердцем. Сейчас я точно не приступлю к делам, не начну уборку, но отчего-то не могу сдвинуться с места.

Страница 6