Размер шрифта
-
+

Факел Геро. Часть вторая - стр. 21

– И вы однажды пообещали, господин, – напомнила Хиона.

– Пообещал, – усмехнулся мужчина. – Тогда маленькая дикарка просто вырвала у меня это согласие, но теперь всё по-другому: у тебя эллинское воспитание, а эллинские девушки не ездят верхом.

– Я не эллинка, господин.

– По рождению – нет. По образованию – да.

– Значит…

– Я исполню своё обещание, – кивнул Идоменей, – когда приеду в Тритейлион на более долгий срок. Сам выберу для тебя лошадь и учителя верховой езды.

– Благодарю, господин! – Хиона вскочила и захлопала в ладоши. – Теперь у меня осталось только одно желание, – она посмотрела на Идоменея светлыми ясными глазами.

– Боюсь даже спрашивать…

– Я хочу отправиться в плавание! Хочу узнать, что чувствуешь, когда под ногами не твёрдая земля, а зыбкая вода.

– Это ещё опаснее, чем затея с лошадью, – предупредил мужчина.

– Но почему, господин? Вы ведь сами много раз плавали, и с вами ничего не случилось…

– Слава богам! – вскинул руки Идоменей. – Но всякий, кто вступает на палубу, подвергается смертельной опасности: шторма, туман, в котором корабль может сбиться с курса, пираты, шарящие в поисках добычи, болезни, одолевающие моряков во время длительных путешествий… Неужели ради прихоти ты захочешь пройти такие испытания?

– Но если я буду с вами, господин, под вашей защитой…

– Нет, Хиона, даже не проси! Молоденькой девушке без веских причин незачем пускаться в длительное морское путешествие.

– А если не в длительное, а в короткое? Ведь до Ольвии плыть всего два дня при попутном ветре, – продолжала настаивать рабыня.

– До Ольвии? Ты хочешь со мной в Ольвию, дитя?

– Если только вы согласитесь взять меня с собой, господин! – Хиона умоляюще посмотрела на мужчину. – Я могла бы помогать Гектору вести дом, пока вы будете заняты делами.

Идоменей задумался. Это было очень заманчиво – взять Хиону с собой в Ольвию, но что скажет Федра?

____________________________________________________________________________________________________

Химатион – верхняя накидка.

Фибула – застёжка для одежды, булавка.

Гетера – женщина ведущая свободный образ жизни.

Ольвия – Древнегреческий город, сейчас находится на территории Украины.

Пифос – сосуд для хранения зерна.

Килик – чаша с ручками для вина.

Хейрограф – чиновник заверяющий вольные грамоты.

Апатурион -октябрь-ноябрь по ионийскому календарю.

Фалес – древнегреческий философ и математик.

Эллины – самоназвание греков.


Глава 4. В Ольвии


1.

Майя собиралась войти в хлебную лавку, когда из-за угла выехала кавалькада и свернула на Торговую улицу. Обычно в это время здесь не протолкнуться, но сегодняшнее морозное утро заставило многих горожан остаться в своих тёплых жилищах. Майя тоже старалась не выходить из дома в холодную погоду без нужды, но мысль, что Эгла проснётся, а у них нет ни крошки хлеба, заставила вылезти из-под кучи тряпья и отправиться на поиски пропитания.

Страница 21