Факел Геро. Часть вторая - стр. 21
– И вы однажды пообещали, господин, – напомнила Хиона.
– Пообещал, – усмехнулся мужчина. – Тогда маленькая дикарка просто вырвала у меня это согласие, но теперь всё по-другому: у тебя эллинское воспитание, а эллинские девушки не ездят верхом.
– Я не эллинка, господин.
– По рождению – нет. По образованию – да.
– Значит…
– Я исполню своё обещание, – кивнул Идоменей, – когда приеду в Тритейлион на более долгий срок. Сам выберу для тебя лошадь и учителя верховой езды.
– Благодарю, господин! – Хиона вскочила и захлопала в ладоши. – Теперь у меня осталось только одно желание, – она посмотрела на Идоменея светлыми ясными глазами.
– Боюсь даже спрашивать…
– Я хочу отправиться в плавание! Хочу узнать, что чувствуешь, когда под ногами не твёрдая земля, а зыбкая вода.
– Это ещё опаснее, чем затея с лошадью, – предупредил мужчина.
– Но почему, господин? Вы ведь сами много раз плавали, и с вами ничего не случилось…
– Слава богам! – вскинул руки Идоменей. – Но всякий, кто вступает на палубу, подвергается смертельной опасности: шторма, туман, в котором корабль может сбиться с курса, пираты, шарящие в поисках добычи, болезни, одолевающие моряков во время длительных путешествий… Неужели ради прихоти ты захочешь пройти такие испытания?
– Но если я буду с вами, господин, под вашей защитой…
– Нет, Хиона, даже не проси! Молоденькой девушке без веских причин незачем пускаться в длительное морское путешествие.
– А если не в длительное, а в короткое? Ведь до Ольвии плыть всего два дня при попутном ветре, – продолжала настаивать рабыня.
– До Ольвии? Ты хочешь со мной в Ольвию, дитя?
– Если только вы согласитесь взять меня с собой, господин! – Хиона умоляюще посмотрела на мужчину. – Я могла бы помогать Гектору вести дом, пока вы будете заняты делами.
Идоменей задумался. Это было очень заманчиво – взять Хиону с собой в Ольвию, но что скажет Федра?
____________________________________________________________________________________________________
Химатион – верхняя накидка.
Фибула – застёжка для одежды, булавка.
Гетера – женщина ведущая свободный образ жизни.
Ольвия – Древнегреческий город, сейчас находится на территории Украины.
Пифос – сосуд для хранения зерна.
Килик – чаша с ручками для вина.
Хейрограф – чиновник заверяющий вольные грамоты.
Апатурион -октябрь-ноябрь по ионийскому календарю.
Фалес – древнегреческий философ и математик.
Эллины – самоназвание греков.
Глава 4. В Ольвии
1.
Майя собиралась войти в хлебную лавку, когда из-за угла выехала кавалькада и свернула на Торговую улицу. Обычно в это время здесь не протолкнуться, но сегодняшнее морозное утро заставило многих горожан остаться в своих тёплых жилищах. Майя тоже старалась не выходить из дома в холодную погоду без нужды, но мысль, что Эгла проснётся, а у них нет ни крошки хлеба, заставила вылезти из-под кучи тряпья и отправиться на поиски пропитания.