Элоиза, дочь короля - стр. 60
- Что вы с ним сделали!? Он не доедет живым… - это были первые слова, которые я смогла из себя вытолкнуть. Комок слёз подкатил к горлу. Мне было дурно. Единственное желание - как можно быстрее прочь отсюда, лишь бы не видеть умирающее животное и этих покорных судьбе и человеческой воле рабов. Ни один из них не попросил помощи, они стояли и равнодушно смотрели на окружающих. Хотя... о чём это я? Для них неизвестная богато одетая девица - такая же как все. И доброго от меня ждать не стоит, а может и вовсе - я ещё хуже их прежних хозяев.
Взяв себя в руки, заставила вслушаться в бормотание купца.
- Ваше Высочество! Мы не истязали его, он отказывается принимать пищу! Рычит и кусается, если мы пытаемся к нему прикоснуться! - толстый палец, унизанный перстнями с драгоценными камнями, осуждающе ткнул в львёнка. - Он не принимает из наших рук ничего, разве что воду иногда пьёт...
Сейха резко замолчал, повинуясь моему останавливающему жесту.
- Только вы так хорошо говорите на англосакском? - уточнила.
- Да, Ваше Высочество, только я. Остальные с трудом понимают вашу речь, и знают несколько простых слов, - ответил он, судорожно сглотнув.
- Львёнок помер в дороге, - сказала я тихо, приблизившись к торговцу практически вплотную, - животное я немедленно забираю в замок. Пусть клетку снова прикроют.
Купец кивал, не смея возразить.
- Сегодня вечером жду вас в замке Уолло на ужин и беседу. Очень важную беседу, - надавила я голосом и Сейха обречённо кивнул.
- Уходим, - обернулась я к сэру Локвуду и королевским гвардейцам, что недвусмысленно держали ладони на рукоятях мечей.
- Сэр Локвуд, - позвала я, и верный страж тут же оказался рядом, - не стоит оставлять корабли без присмотра.
Рыцарь понятливо кивнул, довёл меня до моей кареты и, оставив двух гвардейцев для пригляда, испарился выполнять поручение. Я же откинулась на спинку сиденья и задумалась. Ход моих мыслей прервал шум весёлых голосов: фрейлины, довольные безмерно, впорхнули в экипаж, где уже сидела я.
На третий корабль их не пустили, впрочем, они и сами не рвались на его борт.
Устроившись, принялись делиться со мной впечатлениями от покупок. Но через несколько минут всё же заметили моё хмурое настроение и смолкли, недоумённо переглядываясь.
- Ваше Высочество, - обратилась ко мне леди Маргарет, - что-то случилось?
Я устало вздохнула и ответила:
- Ничего такого с чем я бы не справилась, - более вопросов не последовало и через десять минут, когда покупки и клетку с детёнышем, погрузили в другую карету, мы тронулись в путь.
А я вернулась к своим размышлениям. За живой товар заплатили. И я больше, чем уверена, что это была очень приличная сумма. Скорее всего она у меня наберётся, но это значит, что многие мои планы останутся лишь планами. В принципе торопиться мне некуда, но и не мочь сделать то, что было задумано на определённый отрезок времени я тоже никак не могу.