Размер шрифта
-
+

Его дерзкий поцелуй - стр. 28

– Мы, мисс Фарради, ничего не рубили. Мы купили древесину у местного торговца.

– Конечно, но это очень редкое дерево. Чтобы достигнуть зрелости, оно должно расти пятьдесят лет. Если рубить много, рощи не успеют восстановиться.

– Именно из-за своей редкости оно и ценится. – Джек, задетый ее упреком, говорил с циничной прямотой. – Краснодеревщики Лондона заплатят за него целое состояние.

– Лондона? – выдохнула Иден, глаза ее расширились. – Значит, вы направляетесь в Лондон?

Джек кивнул.

– Почему вы спрашиваете?

Иден склонила голову и словно бы онемела. Джек приподнял бровь.

– Что-то не так, мисс Фарради?

– О, нет-нет! Просто… просто я так часто мечтала туда попасть.

– В Лондон? – с иронией протянул он. – И зачем? Погода там холодная, люди – тоже.

Иден подняла на него удивленный взгляд:

– Вовсе нет!

– Да-да, именно так. Это ничтожный город. Я направляюсь туда лишь потому, что должен. – Джек говорил легким тоном, а потому Иден не могла знать, насколько он искренен.

– И почему же вы должны? – требовательно спросила она.

– Разумеется, чтобы продать эту древесину. – Он не мог удержаться от искушения немного ее подразнить, к тому же правда была ей ни к чему. – Вдруг наш Принни обзаведется столом из черного дерева, все светские дамы решат, что им тоже не обойтись без такого.

Эти слова вызвали улыбку у Трайерна, но ничуть не позабавили Иден.

– Уверена, они не станут поступать так дурно.

– Станут-станут, даже еще хуже, – с насмешкой отвечал Джек, довольный, что может ее подразнить. – Пустые, тщеславные, они способны на все. Верьте мне, я знаю их как свои пять пальцев. В конце концов, мой старший брат – герцог. Трайерн, как вы думаете, не пожелает ли герцогиня Хоксклифф получить столик из черного дерева?

– С герцога надо взять вдвое дороже.

Джек рассмеялся, но тут же сморщился – сок ананаса капнул ему на царапину.

– Ох…

Мисс Фарради нахмурилась, очевидно, сомневаясь, стоило ли приглашать его в гости.

– Что случилось? – спросила она. – Вы поранились?

– Поцарапался, когда грузили древесину.

– Позвольте взглянуть. – Она подошла к Джеку, быстро ухватила его ладонь, заставила разжать пальцы и тут же нашла занозу. – Эбеновое дерево, могу спорить.

– Видите, я тоже хочу следовать моде.

– Могу только сказать, что вы это заслужили, но все равно я должна вам помочь, лорд Джек. Садитесь.

– Благодарю вас, это все ерунда. Я обработаю ранку на корабле.

– Садитесь.

Джек приподнял бровь, пораженный ее безапелляционным тоном.

– В джунглях недопустимы никакие открытые раны, – заявила Иден. – Таков закон.

– Открытая рана? – возмутился Джек. – Да здесь просто царапина.

Страница 28