Единственная - стр. 31
Чарлз поднял бокал, пригубил вино и неожиданно сказал:
– Ты кого-то оберегаешь. Но это не Арбри. Пенни плотнее сжала губы.
– Так кого же? В твоей семье остались одни женщины, а они, естественно, тут ни при чем.
Пенни проглотила последний кусочек пудинга.
– Естественно.
– Так кто же из Фауи еще переправляет секреты врагу? Кого ты считаешь своей обязанностью защитить?
Именно поэтому она отказывалась быть откровенной. Именно в эту точку нужно бить.
Как только она отложила ложечку и спокойно взглянула на него, он насмешливо вскинул брови.
– Может, кто-то из слуг Уоллингема?
– Вздор! – презрительно бросила она.
– Сама матушка Гиббс?
– Нет.
– В таком случае ее сыновья. Кажется, именно Гиббсы заправляют здешней шайкой контрабандистов под гордым названием «рыцари Фауи»?
Пенни нахмурилась, делая вид, что смущена.
– Не уверена, что ответить – да или нет. Но так и быть: да. Были и будут. Гиббсы занимались контрабандой свыше четырехсот лет.
– Они по-прежнему встречаются в «Петухе и быке»?
– Да.
Значит, она была там, и недавно. Должно быть, следила за кем-то.
– Может, это они передают государственные тайны врагам?
– Не знаю.
– А какие еще шайки действуют в этой местности?
Вопрос казался вполне невинным. Но дело было не в смысле самого ответа: он просто хотел узнать, с кем она недавно встречалась и о чем разговаривала.
Именно та скорость, с которой сыпались вопросы, открыла Пенни глаза. Обсуждение братьев Эссингтон было в самом разгаре, когда Пенни сообразила, что к чему, и решительно сжала губы во второй раз.
На это он небрежно пожал плечами, словно хотел сказать: «Чего же ты еще ожидала»? С нее достаточно.
Пенни швырнула на стол салфетку и поднялась. Он, правда, гораздо медленнее, последовал ее примеру.
– Прошу меня простить, я, пожалуй, лягу в постель, – процедила она.
Чарлз учтиво проводил ее до двери и, взявшись за ручку, помедлил и взглянул на нее. И выждал, пока она наберется храбрости и взглянет ему в глаза.
– Повторяю: это не игра, Пенни. Мне нужно знать. Как можно скорее.
Их разделяло не больше фута. Даже несмотря на то что голова привычно закружилась, она отлично распознала выражение его глаз. Он не шутил. Правда, и не пытался обвести ее вокруг пальца, надавить или очаровать. Чарлз был честен с ней, и она это оценила, тем более что встреча в саду показала, какой чувственной властью он над ней обладает.
Страшно подумать, что будет, если он захочет этой властью воспользоваться.
Откинув голову, она изучала его лицо. И еще раз утвердилась в своих выводах. Очевидно, он твердо решил не будить тени прошлого, забыть о том притяжении, которое все еще существовало между ними, чтобы сломить, преодолеть, растоптать ее сопротивление и волю.