Размер шрифта
-
+

Джесс - стр. 28

И сердце ее болезненно сжалось в груди.

В это время послышались шаги Джона.

– Я не мог ее найти, – говорил он кому-то с явным беспокойством в голосе.

В эту минуту Джесс встала, взяла в руки подсвечник и вышла из своей комнаты; зажженная свеча осветила его бледное лицо, и она была рада, что заметила на нем признаки беспокойства.

– Славу богу! Вы здесь! – воскликнул он, взяв ее за руку. – А я уже начинал думать, что вы заблудились. Я искал вас в Львином рву.

– Это очень любезно с вашей стороны, – тихо сказала она, и снова глаза их встретились, и сердце его вновь затрепетало. В ее глазах светилось какое-то особенное чувство.

Полчаса спустя все общество по обыкновению собралось за ужином. Всем было как-то не по себе. Одна Джесс кое-как поддерживала разговор, рассказывая про свое приключение; прочие присутствующие говорили мало. Вероятно, каждый был занят собственными мыслями. После ужина старик Крофт принялся рассказывать о политическом положении в стране, которое его сильно беспокоило. Он говорил, что боится восстания буров, которые, по словам Фрэнка Мюллера, всегда узнающего обо всем заранее, замышляли на этот раз всерьез выступить против правительства.

Известие это, разумеется, не могло рассеять общего настроения, и вечер прошел в таком же молчании, как и ужин. Наконец Бесси встала, потянулась и заявила, что идет спать.

– Приходи ко мне в комнату, – шепнула она сестре, – мне нужно с тобой поговорить.

Глава VII. Юные грезы

Подождав еще несколько минут, Джесс пожелала всем спокойной ночи и отправилась в комнату Бесси. Сестра уже переоделась и грустная сидела на кровати в простеньком голубом платье, которое чрезвычайно ей шло. Бесси принадлежала к числу тех женщин, которые легко поддаются радости и так же легко приходят в уныние.

Джесс подошла и поцеловала ее.

– Что с тобой, моя милая? – спросила она. По ее голосу Бесси никогда бы не догадалась о том, какая щемящая тоска гложет сердце бедной Джесс.

– О Джесс! – воскликнула она. – Как я рада, что ты пришла. Я так нуждаюсь в твоем совете: мне хотелось бы, чтобы ты высказала свое мнение, – с этими словами она замолчала.

– Ты мне должна сказать сперва, в чем дело, милая Бесси, – ответила Джесс, усаживаясь против сестры таким образом, что ее лицо оставалось в тени. Бесси топнула ножкой по ковру, разостланному в комнате. У нее была прехорошенькая ножка.

– В чем дело, дорогая моя? – переспросила она. – Фрэнк Мюллер был сегодня здесь и просил моей руки.

– О, – воскликнула Джесс и свободно вздохнула, – только-то? – Словно камень свалился с ее плеч. Она и сама с некоторых пор надеялась услышать эту новость.

Страница 28