Джентльмен. Настольная книга изящного мужчины (сборник) - стр. 27
Научившись прежде понимать характер обитателей страны, нам гораздо легче станет впоследствии понять дух ее художественных памятников.
Курорты являются местом, где больные ищут исцеления и облегчения своих недугов, и, таким образом, является сборным пунктом фешенебельного общества, налагающего известные светские обязанности. Поэтому естественно, что джентльмен одевается в модном курорте соответственно тем правилам, о которых нами уже было говорено. Конечно, в связи с климатическими условиями и потребностью отдыха допускается некоторая свобода, не доходящая, однако, до часто встречаемой, но не менее прискорбной ошибки: явиться к обеду в общий зал первоклассного отеля в цветном пиджаке и белых брюках.
На пароходе весь день можно носить элегантный дорожный костюм и дорожное кепи. К обеду дорожный костюм сменяется смокингом.
Глава XIII. Психология джентльмена
Трудно представить себе что-нибудь более противоречащее характеру джентльмена, как споры, в которых затрагиваются наши личные воззрения. Он никогда не будет стараться изменить убеждения своего собеседника даже и в том случае, когда будет убежден в их ошибочности.
Ведь жизненный опыт и наблюдательность вырабатывают в каждом человеке своеобразное, субъективное отношение к людям и жизни, и оспаривать, стараться изменить его – бесполезная и неблагодарная задача. Джентльмен предоставляет этот труд философам-специалистам, сам же старается избегать столь опасных и серьезных тем разговора. Самая широкая, деликатная терпимость составляет одно из симпатичнейших достоинств джентльмена. Каким бы убежденным атеистом он ни был, находясь в обществе религиозных людей, он не только не позволит себе иронического отношения, но будет держать себя в таких рамках, что не даст малейшего повода заметить пропасть, разделяющую их умственный кругозор.
Отдавая себе ясный отчет в собственном эгоизме, джентльмен зато и к окружающим его людям не предъявляет преувеличенных требований. Он смотрит на жизнь здоровыми глазами, без всяких иллюзий; не строит себе воздушных замков, зато, если ему чужды многие радости, он этим самым избавлен от горьких разочарований и обид. Изучивши хорошо себя самого, он знает цену и остальным людям, не требуя от них больше того, что в состоянии дать сам.
Из этого не следует, однако, выводить заключения, что джентльмен должен быть мрачным пессимистом. Наоборот, наибольшее удовольствие он черпает в общении с другими людьми; ему чужда только условная, устаревшая мораль с обязательными розовыми очками. Самым удобным миросозерцанием он считает то, которое имеет мужество называть вещи собственными именами. Понимая сложность и запутанность условий современной жизни, джентльмен не является ни строгим цензором нравов, ни проповедником морали. В отношении себя лично он многого не допускает, от многого воздерживается, но, как интеллигентный человек, с широким умственным горизонтом бесконечно мягок и снисходителен в отношении своих ближних. Излишняя доверчивость и бесполезная откровенность, несомненно, признаки вульгарного и ограниченного человека и уже поэтому абсолютно непонятны для джентльмена, который всегда и везде предусмотрительно осторожен. Из этого, конечно, никто не выведет заключения, что в каждом человеке он предполагает прежде всего мошенника и негодяя… Нет, джентльмен далек от подобных крайностей, но привычка действовать только с твердой уверенностью заставляет его всегда быть осмотрительным. Этой привычке он обязан тем, что его минуют разочарования в друзьях и неожиданные деловые осложнения, связанные всегда с быстрой и неправильной оценкой людей.