Размер шрифта
-
+

Джек Ричер, или Дело - стр. 54

– Давайте вернемся в отель. Мы сможем расположиться в холле. Там мы гарантированно будем одни, а больше ничего и не требуется. К тому же, кроме нас, постояльцев в отеле нет.

Мы пошли назад по улице, поднялись по шатким ступенькам лестницы, прошли веранду. Войдя в вестибюль, мы через боковую дверь добрались до холла. Я сразу почувствовал запах сырости, пыли и плесени, которые вдыхал накануне вечером. При дневном свете те самые выпуклые предметы, принятые вчера мною за кресла, ими же и оказались. Их было всего двенадцать, расставлены в различных комбинациях, по два и по четыре. Мы выбрали пару кресел, стоявших по обе стороны холодного камина.

– А почему вы здесь живете? – спросил я.

– Хороший вопрос, – ответила Элизабет. – Я думала, что проживу здесь месяц, от силы два. Но дело затягивается.

– А что с домом вашего отца?

– Он сдается в аренду, – сказала она. – Договор аренды умер вместе с ним.

– Так вы же можете арендовать другой дом. Или купить. Разве не так поступают люди?

Она утвердительно кивнула.

– Я уже кое-что присмотрела. Не могу до сих пор решиться. Вы вообще сами видели, какие здесь дома?

– Некоторые из них выглядят вполне прилично.

– Только не для меня, – поморщилась она. – Я пока не готова к такой покупке. И я еще не решила, сколько времени вообще здесь пробуду. Все еще думаю. Я не сомневаюсь, что мне придется доживать здесь свою жизнь, но пока не готова смириться с этим. По мне, пусть лучше все тянется день за днем, как сейчас.

Я вспомнил своего приятеля Стэна Лоури и его желание найти работу по рекламному объявлению. Число людей, уходящих со службы, намного превышало число тех, кому удалось найти работу. Им надо было начинать заботиться о домах, автомобилях, одежде. На них обрушивались сотни странных и неизвестных мелочей, воспринимаемых ими, как обычаи диких племен; эти мелочи они раньше лишь подмечали, но никогда не вникали в суть.

– Ну, я готова слушать, – сказала Деверо.

– У нее было перерезано горло, так? – начал я. – В этом у нас нет сомнений?

– Все верно. Именно так.

– И это была ее единственная рана?

– Так сказал врач.

– Это значит, что где-то есть место, все залитое кровью. И на этом месте все реально и произошло. В помещении, а возможно, и где-либо в лесу. Невозможно вычистить все как следует. В буквальном смысле невозможно. Значит, где-то находится улика, которая дожидается вас.

– Я не могу производить поиски на базе. Они мне этого не позволят. Это уже вопрос юрисдикции.

– Но вы же не уверены в том, что это произошло именно на базе.

– Изнасиловали-то ее на базе.

Страница 54