Дьявол и Господь Бог - стр. 66
>Гарсэн.
Я не придумал этот героизм. Я его выбрал. Мы такие, какими хотим себя видеть.
>Инэс.
Докажите это. Докажи, что это была не выдумка. Только поступки определяют цену наших желаний.
>Гарсэн.
Я слишком рано умер. У меня не хватило времени на поступки.
>Инэс.
Мы умираем всегда слишком рано или слишком поздно. Жизнь кончается – нужно подводить итоги. Ты – воплощение своей собственной жизни.
>Гарсэн.
Гадина! У тебя на все есть ответ.
>Инэс.
Давай-давай! Смелее! Тебе должно быть просто меня убедить. Ищи аргументы, сделай усилие.
Гарсэн пожимает плечами.
Ну что? Я же говорила, что ты уязвимый. Ага, теперь ты за все заплатишь. Ты трус, Гарсэн, трус, потому что я этого хочу. Я хочу этого, слышишь? А ведь я слабая, Гарсэн, как ветерок; я только взгляд – и я тебя вижу, я лишь бесцветная мысль – и я о тебе думаю.
Гарсэн надвигается на нее, расставив руки.
Что мне эти сильные мужские руки? На что ты надеешься? Мысль руками не схватить. Итак, у тебя нет выбора: нужно меня убедить. Ты в моих руках.
>Эстель.
Гарсэн!
>Гарсэн.
Чего тебе?
>Эстель.
Отплати ей.
>Гарсэн.
Как?
>Эстель.
Обними меня, услышишь, как она запоет.
>Гарсэн.
Вот это верно, Инэс. Я в твоих руках, но и ты в моих.
Склоняется к Эстель. Инэс вскрикивает.
>Инэс.
Tрyc! Трус! Ищи утешения у женщин!
>Эстель.
Пой, Инэс, пой!
>Инэс.
Классная парочка! Если бы ты видела его огромную лапу на своей спине, как она мнет платье и впивается в тело! У него мокрые руки, он весь потный. Он оставит пятно на твоем платье.
>Эстель.
Пой, птичка, пой! Обними меня крепче, Гарсэн, она подохнет со злости.
>Инэс.
Да-да, прижми ее покрепче! Жар ваших тел смешивается. Ну как, хорошая штука любовь, а, Гарсэн? Тебе мягко и тепло, как во сне, но я помешаю тебе уснуть.
>Эстель.
Не слушай. Поцелуй меня, я вся твоя.
>Инэс.
Чего же ты медлишь? Делай, что сказано: трус Гарсэн обнимает детоубийцу Эстель. Делайте ставки! Поцелует ли ее трус Гарсэн? Я на вас смотрю, я сама себе целая тьма народу. Гарсэн, ты слышишь глас народный? (Шепчет.) Трус! Трус! Трус! Трус! Сколько ни убегай, я тебя не оставлю в покое. Что ты надеешься от нее получить? Забвение? Но я-то тебя не забуду! Это меня тебе надо убедить. Меня. Давай-давай. Я тебя жду. Гляди, Эстель, он размыкает объятия, он покорный, как собака… Тебе его не видать!
>Гарсэн.
Так ночи никогда не будет?
>Инэс.
Никогда!
>Гарсэн.
Ты всегда будешь меня видеть?
>Инэс.
Всегда.
Гарсэн оставляет Эстель и делает несколько шагов по комнате. Подходит к камину.
>Гарсэн.
Статуэтка… (Гладит ее.) Эта минута пришла! Вот статуэтка, я смотрю на нее и понимаю, что я в аду. Говорю вам, все предусмотрено. Они знали, что я встану перед камином, дотронусь до статуэтки под вашими взглядами. Эти пожирающие взгляды…