Друг и лейтенант Робина Гуда - стр. 9
Нашел себе развлечение, сукин кот!
– Сейчас ты отправишься на дно – собирать свои монеты! – посулил сукин кот, сплевывая кровь с разбитой губы.
– Я отдал их тебе! Сам и ищи!
Если бы мы не плясали на скользком стволе, а сражались на ровной земле, я бы навалял паршивцу, но я никогда не был силен в упражнениях на буме. И все-таки в конце концов я достал его ударом, который смел его с бревна.
Однако, падая, негодяй исхитрился врезать мне палкой по лодыжкам.
Мы плюхнулись в реку почти одновременно, одновременно вскочили и одновременно снова кинулись друг на друга.
Вы когда-нибудь пробовали драться посреди быстрой реки? Поверьте, это ничуть не легче, чем драться на бревне. Даже не пытайтесь заняться подобным упражнением, особенно если холодная вода доходит вам почти до подмышек, речное дно выстлано обкатанными голышами, а ваш противник орудует двухметровой палкой, с которой управляется сноровистей, чем Чак Норрис – с нунчаками.
Мы оба промокли насквозь, но не собирались сдаваться. Наш яростный поединок продолжался еще минуту или две, и в конце концов победителем из него вышла река.
Круглый камень внезапно вывернулся у меня из-под ноги, и я с головой ушел под воду. Хватаясь за что попало, вцепился сперва в стукнувшую меня по плечу палку, потом – в ногу парня, потом – в его пояс, и река понесла нас обоих вниз…
…пока наше движение не остановил большой валун, торчащий посреди потока. Я стукнулся о него затылком с такой силой, что увидел миллион звезд. Кое-как нащупав ногами дно, начал вставать, но удар по голове снова опрокинул меня в воду, и все сгинуло в кромешной темноте.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ПОГАНЫЙ САРАЦИН
– Прости, мой король!Не решить мне загадок.Сейчас в головеУ меня непорядок.Ты дай мне подуматьЧетырнадцать дней,Авось отдохну яИ стану умней!«Король и пастух», перевод С.Маршака
Надо мной звучали голоса. Несколько голосов. Рядом шел оживленный спор, предметом которого был я.
– Посмотри на его одежу, Вилл, посмотри на его обувку! Говорю тебе – он сарацин!
– Брось, Дикон, где ты видел белобрысых сарацинов?
– А где ты видел, чтоб к майскому дню люди эдак вот загорали? Он сарацин, клянусь святым Кетбертом! И что за бесовские деньги он носит с собой? Не прикасайся к этой погани, Мач, а то еще запаршивеешь!
Хохот. Заковыристые словечки на чужом языке, который я почему-то понимаю, как свой собственный. Видно, Мач бросил «бесовские деньги», чтобы не запаршиветь, и теперь приятели потешались над ним, пока над путаницей насмешливых возгласов и смеха не возобладал громкий голос, заявивший с преувеличенной серьезностью: